"البرنامجي المتوسط الأجل للفترة" - Translation from Arabic to French

    • de programmation à moyen terme pour
        
    • programmation à moyen terme pour la période
        
    • programme-cadre à moyen terme pour
        
    • de programmation pour
        
    Proposition relative au réalignement du cycle de planification de l'ONUDI et implications pour la formulation d'un cadre de programmation à moyen terme pour la période 2012-2015 UN اقتراح بإعادة مواءمة دورة تخطيط اليونيدو وآثارها في مجال صياغة الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2012-2015
    II. Proposition relative au réalignement du cycle de planification de l'ONUDI et implications pour la formulation d'un cadre de programmation à moyen terme pour la période 2012-2015 UN ثانيا- اقتراح بإعادة مواءمة دورة تخطيط اليونيدو وآثارها في مجال صياغة الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2012-2015
    Il attache un grand intérêt à la proposition du Secrétariat concernant les nouvelles questions thématiques et espère recevoir prochainement des propositions concernant le cadre de programmation à moyen terme pour 2004-2007. UN وهي تعلّق أهمية كبيرة على اقتراح الأمانة بشأن المسائل المواضيعية الجديدة، وتأمل في تلقي مقترحات تفصيلية من الأمانة بخصوص الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007.
    À sa neuvième session, la Conférence générale a adopté la résolution GC.9/Res.2 relative au cadre de programmation à moyen terme pour la période 2002-2005. UN اعتمد المؤتمر العام، في دورته التاسعة، القرار م ع-9/ق-2 بشأن الاطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2002-2005.
    Le cadre de programmation à moyen terme pour 2004-2007 devrait poursuivre les travaux relatifs aux nouvelles initiatives. UN وينبغي للاطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007 أن يعنى بمواصلة العمل بشأن المبادرات الجديدة.
    8. La stratégie d'entreprise sert de base au cadre de programmation à moyen terme pour 2004-2007. UN 8- تمثّل الاستراتيجية المؤسسية الأساس الذي يستند إليه الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007.
    Ce programme fait partie intégrante du cadre de programmation à moyen terme pour 2004-2007. UN ويشكّل البرنامج البحثي هذا جزءا لا يتجزّأ من الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007.
    25. Les activités de l'Organisation doivent être axées sur les objectifs définis dans le cadre de programmation à moyen terme pour la période 2004-2007. UN 25- وقال إنه ينبغي أن تركز أنشطة المنظمة على الأهداف المبينة في الاطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007.
    D'autres discussions à ce sujet sont nécessaires, notamment concernant les incidences en termes de ressources humaines, dans le cadre des consultations relatives au cadre de programmation à moyen terme pour 2006-2009. UN وثمة حاجة إلى المزيد من المناقشات بشأن هذه المسألة، بما في ذلك آثارها من حيث الموارد البشرية، في سياق المشاورات بشأن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2006-2009.
    76. Sa délégation insiste sur la nécessité de mettre en œuvre la vision stratégique à long terme ainsi que le cadre de programmation à moyen terme pour 2006-2009. UN 76- ويؤكد وفدها أيضا على أهمية تنفيذ بيان الرؤية الطويلة الأمد والإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2006-2009.
    93. La République de Corée salue les progrès accomplis dans la mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme pour 2004 - 2007. UN 93- وترحّب جمهورية كوريا بالتقدم المحرز في تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007.
    La stratégie devrait être pleinement opérationnelle avant le début de la mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme pour la période 2008-2011. UN ومن المرتقب أن يتم تنفيذها عملياً في بداية الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2008-2011.
    Point 4. Mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme pour la période 2006-2009, y compris: UN البند 4- تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2006-2009، بما في ذلك:
    Mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme pour la période 2006-2009 UN تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2006-2009
    La délégation cubaine souhaite attirer l'attention sur certains aspects de la mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme pour la période 20062009 relatifs à l'environnement et à l'énergie. UN 42- وأعرب عن أمل وفده في استرعاء الانتباه إلى بعض جوانب تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2006-2009 فيما يتعلق بالبيئة والطاقة.
    16. Concernant la mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme pour la période 2008-2011, le Directeur général observe que la transition avec le cadre de programmation précédent (pour 2006-2009) s'est faite sans heurt. UN 16- وفيما يتعلق بتنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2008-2011، قال إن الانتقال من الإطار البرنامجي السابق للفترة 2006-2009 اتسم بالسلاسة.
    Le cadre de programmation à moyen terme pour la période 2006-2009 devrait prendre en compte les mesures correctives appropriées fondées sur les enseignements tirés du cadre de programmation pour la période 2004-2007. UN وذلك أن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2006-2009 ينبغي أن يتضمّن تدابير تصحيحية مناسبة تستند إلى الخبرة المتكسبة من الإطار البرنامجي للفترة 2004-2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more