"البرنامجي في" - Translation from Arabic to French

    • au titre des programmes en
        
    • aux programmes au
        
    • au programme dans
        
    • au niveau des programmes sur
        
    • au titre des programmes dans
        
    • de programme à
        
    • aux programmes du
        
    • aux programmes dans
        
    • au programme au
        
    • aux programmes à
        
    • du programme dans
        
    • des programmes pour la
        
    • concernant les programmes en
        
    • au programme est indiquée dans
        
    • aux programmes tant au
        
    c) 43 257 649 dollars à prélever sur la masse commune des ressources et 74 689 000 dollars provenant des fonds supplémentaires pour la coopération au titre des programmes en Asie, comme suit : UN )ج( تخصيص مبلغ ٦٤٩ ٢٥٧ ٤٣ دولارا للتمويل من الموارد العامة ومبلغ ٠٠٠ ٦٨٩ ٧٤ دولار من اﻷموال التكميلية للتعاون البرنامجي في آسيا، للتوزيع على النحو التالي:
    a) 129 276 724 dollars à prélever sur la masse commune des ressources et 127 598 000 dollars provenant des fonds supplémentaires pour la coopération au titre des programmes en Afrique, comme suit : UN )أ( مبلغ ٧٢٤ ٢٧٦ ١٢٩ دولارا لتمويل الموارد العامة ومبلغ ٠٠٠ ٥٩٨ ١٢٧ دولار للتمويل التكميلي المخصص للتعاون البرنامجي في أفريقيا على النحو التالي:
    Elle est répartie entre les unités administratives au titre de l'appui aux programmes au siège et de la gestion et de l'administration de l'organisation. UN وتقسﱠم هذه الزيادة فيما بين الوحدات التنظيمية في إطار الدعم البرنامجي في المقر وتنظيم وإدارة المنظمة.
    Ces services seront assurés grâce à une nouvelle Division de la gestion, responsable de la planification générale, de la coordination et de l'orientation pour l'appui au programme dans le domaine des services de conférence, du budget et des finances, de la gestion des ressources humaines, des techniques de l'information, de la coopération technique et des services généraux, qui seront regroupés sous une seule entité. UN وستقدم هذه الخدمات من خلال شعبة جديدة للشؤون الإدارية تتولى المسؤولية عن عموم تخطيط وتنسيق وتوجيه الدعم البرنامجي في مجالات تقديم الخدمات للمؤتمرات، والميزانية والمالية، وإدارة الموارد البشرية، وتكنولوجيا المعلومات، والتعاون التقني والخدمات العامة المدمجة في كيان واحد.
    Sachant que les demandes faites aux secrétariats dans la section B des décisions sur les synergies concernent plusieurs aspects de leurs programmes de travail, des équipes spéciales spécifiques envisageront les activités conjointes au titre de la coopération au niveau des programmes sur le terrain. UN بما أنّ الطلبات الموجّهة للأمانات في الجزء باء من مقررات أوجه التآزر تؤثّر في مختلف مجالات برامج عملها، سوف تنظر أفرقة عمل فردية في الأنشطة المشتركة المحددة بشأن التعاون البرنامجي في الميدان.
    P/L.26 Somalie P/L.24 b) 4 639 000 dollars à prélever sur la masse commune des ressources et 16 500 000 dollars provenant des fonds supplémentaires pour la coopération au titre des programmes dans les Amériques et les Caraïbes, comme suit : UN )ب( إعتماد مبلغ ٠٠٠ ٦٣٩ ٤ دولار للتمويل من الموارد العامة ومبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ ١٦ دولار للتمويل التكميلي للتعاون البرنامجي في اﻷمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي، على النحو التالي:
    Le Forum n’a pas examiné cet élément de programme à sa troisième session. Pour ses conclusions relatives à l’élément de programme II.e, voir E/CN.17/1998/14, sect. 2 f). UN لم يتناول المنتدى بالنقاش هذا العنصر البرنامجي في دورته الثالثة؛ وللاطلاع على استنتاجات المنتدى بشأن العنصر البرنامجي ثانيا - هـ، انظر E/CN.17/1998/14، الفرع ثانيا - واو.
    Pour ce qui est du nombre de fonctionnaires, l'appui aux programmes du siège devrait se traduire par une diminution nette de trois postes, dont deux seront transférés aux bureaux extérieurs et le troisième à une autre unité du siège. UN أما من حيث عدد أفراد الملاك، فسيؤدي الدعم البرنامجي في المقر إلى تخفيض صاف لثلاث وظائف، تنقل اثنتان منهما إلى الميدان والوظيفة الثالثة إلى وحدة مقر أخرى.
    Programme sous-régional pour l'Amérique centrale P/L.27 c) 26 461 000 dollars à prélever sur la masse commune des ressources et 18 millions de dollars provenant des fonds supplémentaires pour la coopération au titre des programmes en Asie, comme suit : UN )ج( مبلغ ٠٠٠ ٤٦١ ٢٦ دولار لتمويل الموارد العامة ومبلغ ٠٠٠ ٠٠٠ ١٨ دولار للتمويل التكميلي المخصص للتعاون البرنامجي في آسيا، على النحو التالي:
    d) 45 828 515 dollars à prélever sur la masse commune des ressources et 58 938 000 dollars provenant des fonds supplémentaires pour la coopération au titre des programmes en Europe centrale et orientale, dans la Communauté d'États indépendants (CEI) et les États baltes, comme suit : Arménie UN )د( مبلغ ٥١٥ ٨٢٨ ٤٥ دولارا لتمويل الموارد العامة ومبلغ ٠٠٠ ٩٣٨ ٥٨ دولار للتمويل التكميلي المخصص للتعاون البرنامجي في وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق، على النحو التالي:
    En ce qui concerne la coopération au titre des programmes en Asie, on a insisté sur l’amélioration de la scolarisation et de la qualité par le biais des écoles comprenant des classes de différents niveaux et des écoles groupées dans le but de faire profiter au mieux les enfants de l’enseignement et de l’apprentissage et de renforcer les relations entre les écoles et les collectivités. UN ٠٧ - وانصب تركيز خاص ضمن التعاون البرنامجي في آسيا على المبادرات الرامية إلى زيادة فرص التسجيل وتحسين نوعية التعليم عن طريق المدارس المتعددة الصفوف أو المجمعة التي تسعى إلى تشجيع التعليم والتعلم المتمحورين حول الطفل وإلى إقامة علاقات أوثق بين المدارس والمجتمعات المحلية.
    a) 54 524 800 dollars à prélever sur la masse commune des ressources et 86 640 000 dollars provenant des fonds supplémentaires pour la coopération au titre des programmes en Afrique, comme suit : UN )أ( اعتماد مبلغ ٨٠٠ ٥٢٤ ٥٤ دولار للتمويل من الموارد العامة ومبلغ ٠٠٠ ٦٤٠ ٨٦ دولار للتمويل التكميلي للتعاون البرنامجي في أفريقيا، على النحو التالي:
    Elle est répartie entre les unités administratives au titre de l'appui aux programmes au siège et de la gestion de l'organisation. UN وتقسﱠم هذه الزيادة فيما بين الوحدات التنظيمية في إطار الدعم البرنامجي في المقر وتنظيم وإدارة المنظمة.
    Le budget destiné à l'appui aux programmes au siège prévoit des ajustements minimes du volume et demeure généralement inchangé en valeur constante. UN تتضمن ميزانية الدعم البرنامجي في المقر بعض التعديلات الطفيفة في الحجم ويُحافظ عموما على مستواها دون تغيير.
    Conformément à la résolution 58/269, les incidences de ces révisions sur le programme seront soumises pour examen au Comité du programme et de la coordination à sa quarante-septième session, dans le cadre de l'exercice de ses attributions relatives au programme dans le processus de planification et de budgétisation. UN وعملا بالقرار 58/269، ستعرض الجوانب البرنامجية لهذه التنقيحات على لجنة البرنامج والتنسيق خلال دورته السابعة والأربعين لتستعرضها في إطار أدائها لدورها البرنامجي في عملية التخطيط والميزنة.
    Coopération au niveau des programmes sur le terrain (paragraphes 10 et 13); UN ' 2` التعاون البرنامجي في الميدان (الفقرتان 10 و13)؛
    Le fait d'encourager le financement supplémentaire a pour but de développer et de renforcer la capacité de l'UNICEF en matière de coopération au titre des programmes dans le cadre des politiques et procédures existantes.» UN والهدف من تشجيع التمويل التكميلي هو زيادة وتعزيز قدرة اليونيسيف على التعاون البرنامجي في إطار السياسات والاجراءات القائمة " .
    102. Le Groupe a estimé que le Séminaire international d'experts sur les critères et les indicateurs en matière de gestion forestière durable, patronné par la Finlande et qui se tiendra à Helsinki du 19 au 22 août 1996, apportera une contribution importante aux préparatifs du débat de fond de cet élément de programme à sa troisième session. UN ١٠٢ - ورأى الفريق أن الحلقة الدراسية الدولية للخبراء المعنيين بمعايير ومؤشرات اﻹدارة المستدامة في الغابات، المقرر عقدها برعاية فنلندا في هلسنكي في الفترة من ١٩ إلى ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٦، تمثل مدخلا مهما في اﻷعمال التحضيرية للمناقشة الفنية التي ستتناول هذا العنصر البرنامجي في دورة الفريق الثالثة.
    Le Chef de la Section de l'appui aux programmes du Service des centres d'information a été en congé-maladie tout au long de 2001. UN 19 - وقد كان رئيس قسم الدعم البرنامجي في الدائرة في إجازة مرضية طوال عام 2001.
    On trouvera des détails sur les dépenses au titre des programmes et sur les dépenses d'appui aux programmes dans les tableaux 5A et 6A respectivement, qui remplacent les tableaux 5 et 6 du budget initial. UN وترد تفاصيل نفقات البرنامج ونفقات الدعم البرنامجي في الجدولين ٥ ألف و٦ ألف على التوالي، وهما يحلان محل الجدولين ٥ و٦ في الميزانية اﻷصلية.
    La part imputable au budget ordinaire des frais associés au projet de progiciel de gestion intégré est également incluse dans l'appui au programme au titre du chapitre 28A. UN وتندرج في إطار الدعم البرنامجي في الباب 28 ألف أيضا حصة الميزانية العادية من تكاليف مشروع نظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    Comme indiqué dans le fascicule du budget, le titulaire du poste proposé suivra les activités d'appui aux programmes à la CEPALC et sera chargé des fonctions administratives au siège de la Commission et dans ses bureaux sous-régionaux et nationaux situés dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN وعلى النحو المشار إليه في ملزمة الميزانية، سيتولى المدير الإداري المقترح الإشراف على أنشطة الدعم البرنامجي في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وسيكون مسؤولا عن المهام الإدارية في كل من مقر اللجنة ومكاتبها دون الإقليمية والقطرية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    La nouvelle orientation de la programmation a pour but d’élargir le champ de la production thématique afin d’incorporer les questions nouvelles et pressantes prescrites par les organes intergouvernementaux, d’intégrer les produits du programme dans les nouvelles quotidiennes, et d’améliorer l’exécution des programmes. UN والتوجه الجديد في البرمجة مصمم لتوسيع تركيز اﻹنتاج المواضيعي بحيث يشتمل على القضايا الجديدة والملحة التي تمليها الهيئات الحكومية الدولية، وإدماج الناتج البرنامجي في دورة اﻷخبار اليومية، وتعزيز اﻷداء البرنامجي.
    3. Prend note des estimations ci-après concernant les nouvelles ressources programmables destinées à la planification des programmes pour la période 2001-2003 : 242 millions de dollars pour 2001, 254 millions de dollars pour 2002 et 267 millions de dollars pour 2003; et demande au Directeur exécutif de revoir ces estimations lorsqu'il établira le cadre de financement pluriannuel; UN ٣ - يحيط علما بما يلي من تقديرات الموارد الجديدة القابلة للبرمجة المخصصة للتخطيط البرنامجي في فترة السنوات ٢٠٠١-٢٠٠٣: ٢٤٢ مليون دولار لسنة ٢٠٠١، و ٢٥٤ مليون دولار لسنة ٢٠٠٢ و ٢٦٧ مليون دولار لسنة ٢٠٠٣؛ ويطلب إلى المديرة التنفيذية أن تعيد النظر في هذه التقديرات في خلال إعداد إطار التمويل المتعدد السنوات؛
    c) 58 159 363 dollars au titre des engagements de dépenses à financer sur la masse commune des ressources et 117 675 000 dollars au titre des engagements à financer à l'aide d'autres ressources destinés à la coopération concernant les programmes en Asie, répartis comme suit : UN المغذيات الدقيقة P/L.63 (ج) اعتماد مبلغ 363 159 58 دولارا للتمويل من الموارد العادية ومبلغ 000 675 117 دولار للتمويل من الموارد الأخرى للتعاون البرنامجي في آسيا على النحو التالي:
    20.87 La répartition des ressources pour l'appui au programme est indiquée dans le tableau 20.30 ci-après. UN 20-87 ويرد توزيع موارد الدعم البرنامجي في الجدول 20-30 أدناه.
    Les ressources à des fins générales sont des fonds non réservés qui servent à financer les dépenses de la direction exécutive et de l'administration de l'UNODC, ainsi que les dépenses de programme et d'appui aux programmes tant au siège (Vienne) que sur le terrain. UN وأموال الأغراض العامة هي موارد غير مخصصة تموّل أنشطة التوجيه التنفيذي والإدارة للمكتب، فضلا عن تكاليف البرامج وتكاليف الدعم البرنامجي في المقر (فيينا) وفي الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more