"البرنامج الأساسية" - Translation from Arabic to French

    • du Programme de base
        
    • de base du programme
        
    • de base du PNUD
        
    • essentielles de son programme
        
    Selon les estimations, les coûts afférents à cette structure de base représentent l'équivalent d'environ 35 % des activités du Programme de base. UN وتقدر تكاليف هذا الهيكل الأساسي بحوالي 35 في المائة من أنشطة البرنامج الأساسية الفعلية.
    BGL - Fonds général d'affectation spéciale pour le budget du Programme de base aux fins du Protocole sur la prévention des risques biotechnologiques, jusqu'au 31 décembre 2011; UN ' 7` BGL - الصندوق الاستئماني العام لميزانيات البرنامج الأساسية لبروتوكول السلامة الأحيائية، الذي مُدد لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2011؛
    BGL - Fonds général d'affectation spéciale pour le budget du Programme de base aux fins du Protocole sur la prévention des risques biotechnologiques, jusqu'au 31 décembre 2011; UN ' 7` BGL - الصندوق الاستئماني العام لميزانيات البرنامج الأساسية لبروتوكول السلامة الأحيائية، الذي مُدد لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2011؛
    Elle a en outre fait remarquer que les données utilisées pour calculer les montants révisés des ressources de base du programme prévues pour la période allant de 1997 à 1999 étaient celles qu'avait fournies la Banque mondiale en 1994. UN وأشار إلى أن مصدر البيانات المستعملة لحساب اﻷرقام المنقحة لموارد البرنامج اﻷساسية للفترة من ١٩٩٧ إلى ١٩٩٩ هو المصدر الذي وفره البنك الدولي لعام ١٩٩٤.
    Elle a en outre fait remarquer que les données utilisées pour calculer les montants révisés des ressources de base du programme prévues pour la période allant de 1997 à 1999 étaient celles qu'avait fournies la Banque mondiale en 1994. UN وأشار إلى أن مصدر البيانات المستعملة لحساب اﻷرقام المنقحة لموارد البرنامج اﻷساسية للفترة من ١٩٩٧ إلى ١٩٩٩ هو المصدر الذي وفره البنك الدولي لعام ١٩٩٤.
    Dans des décisions qui font date, le Conseil d’administration a adopté un objectif annuel de 1,1 milliard de dollars de ressources de base du PNUD et a élaboré un cadre de financement pluriannuel axé sur les résultats, pour en améliorer la prévisibilité. UN وقد حدد التشريع اﻷساسي الهدف السنوي لموارد البرنامج اﻷساسية بمبلغ ١,١ بليون دولار واستحدث إطارا تمويليا متعدد السنوات يرتكز على النتائج وذلك لتعزيز القدرة على التوقع.
    Les contraintes budgétaires de précédents exercices biennaux ont augmenté la dépendance de l'Organisation à l'égard de ressources humaines hors personnel pour exécuter des activités essentielles de son programme en cours. > > . UN وأدت القيود التي تعرضت لها الميزانية خلال الفترات المالية السابقة إلى زيادة اعتماد المنظمة على الموارد البشرية من غير الموظفين في تسليم أنشطة البرنامج الأساسية الجارية " ().
    BGL - Fonds général d'affectation spéciale pour le budget du Programme de base aux fins du Protocole sur la prévention des risques biotechnologiques, jusqu'au 31 décembre 2011; UN ' 7` BGL - الصندوق الاستئماني العام لميزانيات البرنامج الأساسية لبروتوكول السلامة الأحيائية، الذي مُدد لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2011؛
    iv) BGL - Fonds général d'affectation spéciale pour le budget du Programme de base aux fins du Protocole sur la prévention des risques biotechnologiques, jusqu'au 31 décembre 2009; UN ' 4` BGL - الصندوق الاستئماني العام المعني بميزانية البرنامج الأساسية بشأن بروتوكول السلامة الأحيائية، الذي تم تمديده حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009؛
    iv) BGL - Fonds général d'affectation spéciale pour le budget du Programme de base aux fins du Protocole sur la prévention des risques biotechnologiques, jusqu'au 31 décembre 2009; UN ' 4` BGL - الصندوق الاستئماني العام لميزانية البرنامج الأساسية لبروتوكول السلامة الإحيائية، الذي تم تمديده حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009؛
    d) BML : Fonds général d'affectation spéciale pour le budget du Programme de base de la Convention de Bamako sur l'interdiction d'importer en Afrique des déchets dangereux et sur le contrôle des mouvements transfrontières et la gestion des déchets dangereux produits en Afrique; UN (د) BML: صندوق استئماني عام لميزانية البرنامج الأساسية لاتفاقية باماكو بشأن حظر استيراد النفايات الخطرة إلى أفريقيا ومراقبة حركتها عبر الحدود وإدارتها في أفريقيا؛
    g) BGL - Fonds général d'affectation spéciale pour le budget du Programme de base aux fins du Protocole sur la prévention des risques biotechnologiques, jusqu'au 31 décembre 2015; UN (ز) BGL - الصندوق الاستئماني العام لميزانيات البرنامج الأساسية لبروتوكول السلامة الأحيائية، الذي مُدّد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2015؛
    BML : Fonds général d'affectation spéciale pour le budget du Programme de base de la Convention de Bamako sur l'interdiction d'importer en Afrique des déchets dangereux et sur le contrôle des mouvements transfrontières et la gestion des déchets dangereux produits en Afrique; UN (د) BML: صندوق استئماني عام لميزانية البرنامج الأساسية لاتفاقية باماكو بشأن حظر استيراد النفايات الخطرة إلى أفريقيا ومراقبة حركتها عبر الحدود وإدارتها في أفريقيا؛
    b) BGL - Fonds général d'affectation spéciale pour le budget du Programme de base du Protocole sur la prévention des risques biotechnologiques, jusqu'au 31 décembre 2013; UN (ب) BGL - الصندوق الاستئماني العام لميزانيات البرنامج الأساسية لبروتوكول السلامة البيولوجية، الذي مُدد حتى نهاية يوم 31 كانون الأول/ديسمبر 2013؛
    b) BGL - Fonds général d'affectation spéciale pour le budget du Programme de base du Protocole sur la prévention des risques biotechnologiques, jusqu'au 31 décembre 2013; UN (ب) BGL - الصندوق الاستئماني العام لميزانيات البرنامج الأساسية لبروتوكول السلامة البيولوجية، الذي مُدد حتى نهاية يوم 31 كانون الأول/ديسمبر 2013؛
    b) BGL - Fonds général d'affectation spéciale pour le budget du Programme de base du Protocole sur la prévention des risques biotechnologiques, jusqu'au 31 décembre 2013; UN (ب) BGL - الصندوق الاستئماني العام لميزانيات البرنامج الأساسية لبروتوكول السلامة البيولوجية، الذي مُدد حتى نهاية يوم 31 كانون الأول/ديسمبر 2013؛
    Tout en assurant la présence du PNUD partout dans le monde, affecter les ressources de base du programme de manière à les concentrer progressivement sur les pays les moins développés et les pays à faible revenu. UN رصد موارد البرنامج اﻷساسية بتركيز مطرد الشدة على البلـدان اﻷقل نموا والبلدان المنخفضة الدخل، مع كفالة الطابع العالمي لتواجد البرنامج.
    3. Le montant prélevé pour le cinquième cycle sur les Ressources spéciales du programme, d'où proviennent les ressources de base du programme, s'élève à 10,5 millions de dollars. UN ٣ - تبلغ اعتمادات دورة البرمجة الخامسة من الموارد البرنامجية الخاصة وهي موارد البرنامج اﻷساسية ١٠,٥ مليون دولار.
    3. Le montant prélevé pour le cinquième cycle sur les Ressources spéciales du programme, d'où proviennent les ressources de base du programme, s'élève à 10,5 millions de dollars. UN ٣ - تبلغ اعتمادات دورة البرمجة الخامسة من الموارد البرنامجية الخاصة وهي موارد البرنامج اﻷساسية ١٠,٥ مليون دولار.
    125. Deux délégations ont noté l'augmentation des contributions versées par leurs gouvernements au budget de base du PNUD et ont demandé aux autres de faire de même. UN ١٢٥ - وأشار وفدان الى أن الزيادة التي طرأت على اسهام حكومة كل منهما في موارد البرنامج اﻷساسية وناشدا البلدان اﻷخرى أن تحذو حذو بلديهما.
    125. Deux délégations ont noté l'augmentation des contributions versées par leurs gouvernements au budget de base du PNUD et ont demandé aux autres de faire de même. UN ١٢٥ - وأشار وفدان الى أن الزيادة التي طرأت على اسهام حكومة كل منهما في موارد البرنامج اﻷساسية وناشدا البلدان اﻷخرى أن تحذو حذو بلديهما.
    Les contraintes budgétaires de précédents exercices biennaux ont augmenté la dépendance de l'Organisation à l'égard de ressources humaines hors personnel pour exécuter des activités essentielles de son programme en cours. > > . UN وأدت القيود التي تعرضت لها الميزانية خلال الفترات المالية السابقة إلى زيادة اعتماد المنظمة على الموارد البشرية من غير الموظفين في تسليم أنشطة البرنامج الأساسية الجارية " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more