"البرنامج الإنمائي أو" - Translation from Arabic to French

    • le PNUD ou
        
    • financement du PNUD ou
        
    • du PNUD ou d
        
    • du PNUD ou son
        
    Les projets financés par le PNUD ou par son intermédiaire ont représenté 361 millions de dollars sur le total pour 2001. UN واستأثرت المشاريع الممولة من البرنامج الإنمائي أو عن طريقه بـ 361 مليون دولار من مجموع عام 2001.
    Montant total de l'appui au système de coordonnateurs résidents fourni par le PNUD ou par son intermédiaire UN مجموع الدعم المقدم لنظام المنسقين المقيمين من البرنامج الإنمائي أو عبره
    Fonds alloués par le PNUD ou par son intermédiaire UN التمويل المقدم من البرنامج الإنمائي أو بواسطته
    Le PNUD est demeuré le principal partenaire du Bureau et a financé les activités de ce dernier à hauteur de 299 millions de dollars, dont 36 millions provenant de ses ressources ordinaires. Le reliquat, 263 millions de dollars, provenait d'autres sources de financement du PNUD ou de sources administrées par celui-ci. UN وظل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أهم شريك للمكتب، حيث استأثر بتمويل قدره 299 مليون دولار، جاء مبلغ 36 مليون دولار منه من الموارد العادية للبرنامج الإنمائي، في حين جاء مبلغ الـ 263 مليون دولار المتبقي من البرنامج الإنمائي أو كان تحت إدارته.
    Appui au Gouvernement sud-soudanais et aux donateurs pour l'élaboration de propositions, en partenariat avec le PNUD ou des partenaires bilatéraux selon le cas, pour la remise en état de 5 prisons et d'une ferme-prison UN تقديم الدعم إلى حكومة جنوب السودان والمانحين بشأن وضع مقترحات، في إطار شراكة مع البرنامج الإنمائي أو الشركاء الثنائيين، حسب الاقتضاء، من أجل إعادة تأهيل 5 سجون ومزرعة سجن واحدة
    Une délégation a fait observer que la date à laquelle il était prévu d'organiser la manifestation d'annonces de contributions ne coïncidait pas avec celle que proposait le PNUD ou le FNUAP et ne correspondait pas à la date de présentation du rapport sur les résultats obtenus. UN وأشار أحد الوفود إلى أن توقيت عملية التمويل المقترحة لا يتفق مع توقيت البرنامج الإنمائي أو صندوق الأمم المتحدة للسكان، وليست له صلة بالتقرير المعد عن النتائج المحرزة.
    Le montant total des coûts directs de l'appui au système de coordonnateurs résidents assumés par le PNUD ou par son intermédiaire représente 0,6 % des dépenses engagées pour exécuter les programmes. UN ويمثل مجموع التكاليف المباشرة للدعم المقدم لنظام المنسقين المقيمين من البرنامج الإنمائي أو بواسطته 0.6 في المائة من النفقات المتعلقة بتنفيذ البرامج.
    Les fonds verticaux sont structurés de manière à permettre au gouvernement bénéficiaire de choisir de travailler avec le PNUD ou une autre organisation pour avoir accès aux ressources. UN والصناديق الرأسية مصممة بحيث تتمكن الحكومات المستفيدة من العمل مع البرنامج الإنمائي أو مع منظمة أخرى للحصول على منح ممولة.
    Dans le cas du FEM, les pays peuvent choisir le PNUD ou l'un de neuf autres agents d'exécution pour les aider à accéder aux ressources des fonds. UN وفي حالة مرفق البيئة العالمية، يجوز أن تختار البلدان البرنامج الإنمائي أو واحدة من تسع وكالات منفذة أخرى لمساعدتها في الحصول على المنح الممولة.
    Il a été informé que cette question serait réglée en 2010-2011, dans le cadre de négociations avec le PNUD ou moyennant la passation des sommes par profits et pertes. UN وقد أُبلغت بأن هذه المسألة سيجري تسويتها في الفترة 2010-2011، إما عن طريق المفاوضات مع البرنامج الإنمائي أو عن طريق عمليات شطب.
    Les dépenses au titre du réseau de coordonnateurs résidents financées par le PNUD ou par son intermédiaire se sont élevées à 111, 3 millions de dollars en 2008. UN 84 - وبلغت النفقات المخصصة لنظام المنسق المقيم التابع للأمم المتحدة المقدمة من البرنامج الإنمائي أو عبره 111.3 مليون دولار في عام 2008.
    f) Les gestionnaires sont convaincus que certains consultants ont un parti pris contre le PNUD ou ne comprennent pas l'organisation; UN (و) يعتقد المديرون أن بعض الاستشاريين متحيزون ضد البرنامج الإنمائي أو لا يفهمونه؛
    b) Les responsables sont convaincus que certains consultants ont un parti pris contre le PNUD ou ne comprennent pas l'organisation (ce qui peut être vrai); UN (ب) يرى المديرون أن لدى بعض الاستشاريين تحيزا ضد البرنامج الإنمائي أو أنهم لا يفهمونه (وهو أمر يمكن أن يكون صحيحا)؛
    b) Réunion (entre l'OUA, la CEA, le PNUD et les communautés économiques régionales) concernant l'intégration des besoins et priorités des communautés dans les programmes financés par le PNUD ou exécutés par la CEA; UN (ب) عقد اجتماعات (لمنظمة الوحدة الأفريقية/اللجنة الاقتصادية لأفريقيا/ البرنامج الإنمائي مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية) حول إدماج احتياجات وأولويات هذه الجماعات في البرامج التي يمولها البرنامج الإنمائي أو تنفذها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا؛
    Le montant des fonds alloués par le PNUD ou par son intermédiaire a augmenté de 8,5 % en 2009, l'appui direct aux bureaux des coordonnateurs résidents et aux équipes de pays des Nations Unies (y compris en faveur de l'initiative < < Unis dans l'action > > et des activités de transition) enregistrant la hausse la plus forte (12,3 %). UN 74 - وزاد مجموع التمويل المقدم من البرنامج الإنمائي أو بواسطته بنسبة 8.5 في المائة عام 2009، وتعزى أعلى نسبة من الزيادة (12.3 في المائة) إلى الدعم المباشر المقدم لمكاتب المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية (بما في ذلك ما يتعلق ببرنامج " توحيد الأداء " والترتيبات الخاصة بالبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية).
    Le PNUD est demeuré le principal partenaire du Bureau et a financé les activités de ce dernier à hauteur de 280 millions de dollars (25 %), dont 30 millions provenant de ses ressources ordinaires. Le reliquat, 250 millions de dollars, provenait d'autres sources de financement du PNUD ou de sources administrées par celui-ci. UN وظل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أهم شريك للمكتب، حيث استأثر بتمويل قدره 280 مليون دولار، أي 25 في المائة، جاء مبلغ 30 مليون دولار منه من الموارد العادية للبرنامج الإنمائي، في حين جاء مبلغ الـ 250 مليون دولار المتبقي من البرنامج الإنمائي أو كان تحت إدارته.
    Il est indiqué également que le PNUD demeure son principal partenaire et finance ses activités à hauteur de 280 millions de dollars (25 %), dont 30 millions provenant de ses ressources ordinaires, le reste (250 millions de dollars) provenant d'autres sources de financement du PNUD ou de sources administrées par celui-ci. UN ويشار أيضا إلى أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لا يزال أهم شريك للمكتب، حيث يستأثر بتمويل قدره 280 مليون دولار (25 في المائة)، يأتي مبلغ 30 مليون دولار منه من الموارد العادية للبرنامج الإنمائي، بينما يأتي المبلغ المتبقي وقدره 250 مليون دولار من البرنامج الإنمائي أو يتولى إدارته البرنامج ذاته.
    Au Bangladesh on mettait l'accent voulu sur la nécessité d'appuyer l'exécution nationale par l'intermédiaire du PNUD ou d'autres entités. UN وفي بنغلاديش، تم التشديد، على نحو ملائم، على الحاجة إلى دعم التنفيذ الوطني عن طريق البرنامج الإنمائي أو غيره من الجهات.
    2. Le Donateur s'abstient, si ce n'est comme prévu au paragraphe 1 ci-dessus, d'utiliser de quelque manière que ce soit le nom du PNUD ou son abréviation dans le contexte de ses activités commerciales. UN 2 - لا تستخدم الجهة المانحة اسم البرنامج الإنمائي أو أي مختصر لاسمه بأي طريقة على الاطلاق فيما يتصل بعملها التجاري أو غير ذلك، باستثناء الطريقة المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more