:: La coopération entre le PNUD et l'UNOPS donne de bons résultats au Siège et sur le terrain lorsque les rôles respectifs et les synergies possibles sont clairement compris et qu'il existe de bonnes relations de travail. | UN | :: التعاون بين البرنامج الإنمائي والمكتب من حيث المهام جار بشكل جيد في كل من المقر والميدان، عند وجود فهم واضح لدور كل منهما ولأوجه التضافر الممكنة فضلا عن علاقات شخصية فعالة. |
Cette situation est source de tensions entre le PNUD et l'UNOPS. | UN | وأفضى هذا الوضع إلى نشأة توتر بين البرنامج الإنمائي والمكتب. |
Si le PNUD et l'UNOPS collaborent dans un climat de confiance et de soutien mutuels, des synergies importantes pourront se développer. | UN | والواقع أن هناك أوجه تضافر هامة يمكن أن تتحقق إذا تعاون البرنامج الإنمائي والمكتب في روح من الدعم والثقة المتبادلين. |
Des fonds additionnels en plus de ceux qui ont été demandés par le PNUD et l'UNODC pourraient également aider à accélérer les progrès et réduire les délais. | UN | وقد يتسنى أيضا، من خلال تمويل إضافي فوق التمويل الذي طلبه البرنامج الإنمائي والمكتب بالفعل، المساعدة في تسريع خطى التقدم وتقصير الجدول الزمني. |
En pareil cas, c'était à la direction du PNUD et de l'UNOPS de prendre une décision. | UN | وفي هذه الحالات، ينبغي اتخاذ قرار على مستوى الإدارة بين البرنامج الإنمائي والمكتب. |
L'évaluation a eu des répercussions très positives sur la relation générale entre le PNUD et l'UNOPS. | UN | وأشار إلى أن عمليات التقييم كان لها أثر إيجابي للغاية على العلاقة بين البرنامج الإنمائي والمكتب بصفة عامة. |
L'évaluation a eu des répercussions très positives sur la relation générale entre le PNUD et l'UNOPS. | UN | وأشار إلى أن عمليات التقييم كان لها أثر إيجابي للغاية على العلاقة بين البرنامج الإنمائي والمكتب بصفة عامة. |
Il importe qu'il y ait une structure institutionnelle de nature à renforcer la coopération et le partenariat entre le PNUD et l'UNOPS. | UN | 13 - تدعو الحاجة إلى هيكل مؤسسي لتعزيز التعاون والشراكة بين البرنامج الإنمائي والمكتب. |
Les incidences de ces recommandations sur les relations bilatérales entre le PNUD et l'UNOPS sont toutefois examinées actuellement par l'équipe spéciale de ces deux organisations. | UN | بيد أن آثار هذه التوصيات على العلاقة الثنائية بين البرنامج الإنمائي والمكتب موضوع مناقشة تجري حاليا داخل فرقة العمل المشتركة بينهما. |
Le groupe de réflexion mis en place en mars 2000 est désormais un instrument établi destiné à renforcer la relation entre le PNUD et l'UNOPS. | UN | وأصبحت فرقة العمل التي شكلت في آذار/مارس 2000 أداة مستقرة تهدف إلى تعزيز العلاقة بين البرنامج الإنمائي والمكتب. |
Le Directeur exécutif s'est rallié à l'opinion selon laquelle il existe une relation étroite entre le PNUD et l'UNOPS qui repose sur la confiance et l'aptitude à reconnaître l'avantage comparatif de chaque organisation. | UN | وأعرب المدير التنفيذي عن موافقته على الرأي الذي يفيد بوجود علاقة وثيقة بين البرنامج الإنمائي والمكتب تستند إلى الثقة وتراعي الفرق بين المؤسستين من حيث الميزة النسبية. |
Le groupe de réflexion mis en place en mars 2000 est désormais un instrument établi destiné à renforcer la relation entre le PNUD et l'UNOPS. | UN | وأصبحت فرقة العمل التي شكلت في آذار/مارس 2000 أداة مستقرة تهدف إلى تعزيز العلاقة بين البرنامج الإنمائي والمكتب. |
Le Directeur exécutif s'est rallié à l'opinion selon laquelle il existe une relation étroite entre le PNUD et l'UNOPS qui repose sur la confiance et l'aptitude à reconnaître l'avantage comparatif de chaque organisation. | UN | وأعرب المدير التنفيذي عن موافقته على الرأي الذي يفيد بوجود علاقة وثيقة بين البرنامج الإنمائي والمكتب تستند إلى الثقة وتراعي الفرق بين المؤسستين من حيث الميزة النسبية. |
En 2012, le PNUD et l'UNOPS ont chargé un groupe de trois experts d'examiner la question des écarts constatés entre les comptes interfonds, toujours en suspens. | UN | في عام 2012، عين البرنامج الإنمائي والمكتب فريقا يتكون من ثلاثة خبراء لاستعراض هذه المسألة المعلقة، المتصلة بالفروق بين أرصدة الصناديق المشتركة. |
le PNUD et l'UNOPS procèdent désormais régulièrement au rapprochement de leurs comptes réciproques, ce qui réduit considérablement le risque de nouvelles discordances. | UN | ويقوم الآن كل من البرنامج الإنمائي والمكتب بتسوية الأرصدة المشتركة بين الصناديق بصفة متواترة، مما يقلل إلى حد كبير من احتمال تكرار المشاكل بين الصناديق. |
86. Le Comité exécutif a prié instamment le PNUD et l'UNOPS d'élaborer une structure plus transparente de remboursement. | UN | 86 - حث المجلس التنفيذي البرنامج الإنمائي والمكتب على إنشاء هيكل أكثر شفافية لرد التكاليف. |
En Afghanistan, le PNUD et l'UNODC ont établi conjointement un programme complet d'enquêtes sur la corruption et l'intégrité des fonctionnaires. | UN | وفي أفغانستان، اشترك البرنامج الإنمائي والمكتب في وضع برنامج شامل للدراسات الاستقصائية المتعلقة بالفساد ونزاهة موظفي الخدمة المدنية. |
À cet égard, le PNUD et l'UNODC considèrent que le travail qu'ils mènent répond à la recommandation du Conseiller spécial relative à l'établissement en Somalie de juridictions spécialisées dédiées à la poursuite des personnes soupçonnées de piraterie. | UN | وفي هذا الصدد، يرى البرنامج الإنمائي والمكتب أن عملهما الجاري يلبي توصية المستشار الخاص بشأن اقتراح إنشاء محاكم متخصصة لمكافحة القرصنة في الصومال. |
Dans chacun des pays, ils se sont entretenus avec des membres du personnel du PNUD et de l'UNOPS, des représentants des gouvernements et des représentants des donateurs et des institutions financières internationales. | UN | وأجرى في كل بلد، مقابلات مع موظفي البرنامج الإنمائي والمكتب والمسؤولين الحكوميين وممثلي الجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية. |
Pour l'instant, les programmes du PNUD et de l'UNODC concernant la Somalie sont axés sur la formation de juristes qualifiés plutôt que sur l'assistance en matière de poursuites. | UN | وحتى الآن، لا يشكل ذلك جزءا من البرنامجين اللذين ينفذهما البرنامج الإنمائي والمكتب المعني بالمخدرات والجريمة في الصومال، اللذين ينصب تركيزهما على التدريب الرامي إلى زيادة قدرات الاختصاصيين القانونيين المحليين. |
le PNUD et l'ONUDC ont également lancé une étude mondiale qui vise à recueillir des données sur l'accès à l'aide juridique dans le monde pour en dégager les tendances. | UN | وإضافة إلى ذلك، استهل البرنامج الإنمائي والمكتب المعني بالمخدرات والجريمة دراسة عالمية ترمي إلى جمع البيانات وتحديد الاتجاهات المتعلقة باللجوء إلى المساعدة القانونية وتوافر تلك المساعدة على الصعيد العالمي. |