"البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان" - Translation from Arabic to French

    • le PNUD et le FNUAP
        
    • du PNUD et du FNUAP
        
    • PNUD et au FNUAP
        
    • PNUD et du FNUAP au
        
    • PNUD et le FNUAP ont
        
    Diverses manifestations spéciales étaient prévues à la fois pour le PNUD et le FNUAP. UN وتقرر تنظيم مناسبات خاصة لكل من البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Diverses manifestations spéciales étaient prévues à la fois pour le PNUD et le FNUAP. UN وتقرر تنظيم مناسبات خاصة لكل من البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Antigua-et-Barbuda a remercié le PNUD et le FNUAP pour leur aide. UN وأعرب عن امتنان أنتيغوا وبربودا للدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Les membres du Conseil d'administration du PNUD et du FNUAP sont élus par le Conseil économique et social. UN ويقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي بانتخاب أعضاء مجلس إدارة البرنامج اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Toutes ces démarches avaient contribué à faire mieux comprendre aux membres de l'équipe l'impact des activités du PNUD et du FNUAP dans le pays et les principales questions en jeu. UN وقد أدى كل هذا إلى تعزيز فهم أعضاء الفريق ﻷثر أنشطة البرنامج اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في البلد وللمسائل البارزة التي تنطوي عليها هذه اﻷنشطة.
    Les délégations ont demandé au PNUD et au FNUAP de fournir des informations sur les causes profondes des vacances de poste récurrentes et sur la manière dont ces causes allaient être traitées. UN 77 - وطلبت الوفود من البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان تقديم معلومات بشأن الأسباب الكامنة وراء الشواغر الوظيفية المتكررة وكيف يمكن معالجة تلك الأسباب.
    Depuis 1998-2001, UNIFEM collabore ainsi avec le PNUD et le FNUAP et 26 membres de son personnel, dont 6 conseillers en matière d'égalité entre les sexes, ont été placés au sein du système du coordonnateur résident. UN وفي الفترة من 1998 إلى 2001، تعاون الصندوق مع البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على تجريب عملية تنسيب 26 موظفا مشتركا، من بينهم ستة مستشارين جنسانيين لنظام المنسقين المقيمين.
    Il met aussi en évidence les contributions que le PNUD et le FNUAP ont apportées à la lutte contre le VIH. UN ويبرز التقرير مساهمات البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية.
    le PNUD et le FNUAP ont pour leur part fait don de deux véhicules réservés à des usages officiels de ce secrétariat. UN وقدم البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان مركبتين كمنحة لتستخدمهما الأمانة في عملها الرسمي.
    En vue de réduire le risque d'une publication par trop tardive des rapports, le PNUD et le FNUAP ont pris la direction des travaux pour faire la synthèse de tous les audits établis et améliorer les procédures et directives se rapportant à cette activité. UN ولتخفيف مخاطر إصدار التقارير في الوقت غير المناسب، يقود البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ممارسة تتعلق بتوحيد جميع أطر مراجعة الحسابات الموجودة وتعزيز ما يتصل بها من عمليات وتوجيه.
    le PNUD et le FNUAP contribuent actuellement à faire mieux comprendre la violence sexiste. UN 26 - ويسهم البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في بناء فهم أفضل للعنف الجنساني.
    Ils ont invité instamment le PNUD et le FNUAP à s'engager pleinement dans le processus d'examen de la politique en question. UN وحثوا البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على الاشتراك بصورة كاملة في عملية استعراض النهج المنسق للتحويلات النقدية.
    Ils ont invité instamment le PNUD et le FNUAP à s'engager pleinement dans le processus d'examen de la politique en question. UN وحثوا البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على الاشتراك بصورة كاملة في عملية استعراض النهج المنسق للتحويلات النقدية.
    le PNUD et le FNUAP travailleront de concert avec le secrétariat et les coparrains d'ONUSIDA pour élaborer une réponse de l'administration au rapport d'évaluation et mettre au point un processus de suivi et de mise en œuvre des recommandations de l'évaluation. UN وسيتعاون البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان مع أمانة البرنامج المشترك والجهات المشتركة في رعايته لإعداد رد للإدارة على تقرير التقييم وإنشاء عملية لمتابعة توصيات التقييم وتنفيذها.
    L'UNOPS, également de concert avec le PNUD et le FNUAP, a élaboré une déclaration de principe sur la fraude, déclaration qui n'a pas encore été approuvée. UN وقام أيضا المكتب بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان بوضع إعلان مبادئ بشأن الغش لم يُوافق عليه بعد.
    a) Saluer les progrès réalisés par le PNUD et le FNUAP dans l'harmonisation des procédures d'approbation des programmes; UN (أ) يرحب بالتقدم الذي حققه البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في تنسيق عمليات الموافقة على البرامج القطرية؛
    Le Comité a examiné la version révisée de l'accord sur la fourniture de services financiers et administratifs que le PNUD et le FNUAP envisagent de conclure. UN 124- وقد استعرض المجلس مشروع اتفاق مستوى الخدمات المنقح المبرم بين البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن تقديم الخدمات المالية والإدارية.
    Toutes ces démarches avaient contribué à faire mieux comprendre aux membres de l'équipe l'impact des activités du PNUD et du FNUAP dans le pays et les principales questions en jeu. UN وقد أدى كل هذا إلى تعزيز فهم أعضاء الفريق ﻷثر أنشطة البرنامج اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في البلد وللمسائل البارزة التي تنطوي عليها هذه اﻷنشطة.
    Toutes ces démarches avaient contribué à faire mieux comprendre aux membres de l'équipe l'impact des activités du PNUD et du FNUAP dans le pays et les principales questions en jeu. UN وقد أدى كل هذا إلى تعزيز فهم أعضاء الفريق ﻷثر أنشطة البرنامج اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في البلد وللمسائل البارزة التي تنطوي عليها هذه اﻷنشطة.
    12. L'offre du Gouvernement allemand incluait les coûts afférents à l'ensemble du personnel du PNUD et du FNUAP, mais il se pourrait qu'un certain nombre d'administrateurs ne puissent pas, pour des raisons personnelles ou autres, être transférés. UN ١٢ - ورغم أن العرض المقدم من حكومة ألمانيا يشمل التكاليف المتعلقة بموظفي البرنامج اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان كافة، فلن يكون بوسع بعض موظفي الفئة الفنية الانتقال إلى هناك ﻷسباب شخصية أو لغيرها من اﻷسباب.
    Soulignant l'indispensable tolérance zéro à l'égard de la corruption, les délégations ont demandé au PNUD et au FNUAP de fournir des explications supplémentaires sur la manière dont sont traités les cas de fraude. UN وطلبت الوفود التي شددت على ضرورة عدم التسامح إطلاقا إزاء الفساد إلى البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان توضيح أسلوب التعاطي مع حالات الاحتيال.
    III. Contribution du PNUD et du FNUAP au changement UN ثالثا - نتائج البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان المحدثة للتحول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more