"البرنامج التشغيلي" - Translation from Arabic to French

    • programme opérationnel
        
    • du Programme d'opérations
        
    • the Operational Programme
        
    • le Programme d'opérations
        
    • OP
        
    • son Programme d'opérations
        
    Il recommande qu’une part équitable des dépenses d’appui soit imputée sur le programme opérationnel. UN وتوصي اللجنة بأن يتحمل البرنامج التشغيلي قسطا عادلا من تكاليف الدعم.
    Il recommande qu'une part équitable des dépenses d'appui soit imputée sur le programme opérationnel. UN وتوصي اللجنة بأن يتحمل البرنامج التشغيلي قسطا عادلا من تكاليف الدعم.
    En République tchèque, le programme opérationnel intégré est mis en œuvre dans 41 villes. UN وفي الجمهورية التشيكية، ينفذ البرنامج التشغيلي المتكامل في 41 مدينة.
    Les rapports ne renferment quasiment aucune information concernant l'application du Programme d'opérations 15 du FEM sur la gestion durable des terres par les pays parties touchés de la région. UN ولا تتضمن التقارير أيضاً أية معلومات تقريباً عن استعمال البلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية البرنامج التشغيلي 15 لمرفق البيئة العالمية بشأن الإدارة المستدامة للأراضي.
    Prenant en considération le rapport sur la première session du Comité chargé d'examiner la mise en œuvre de la Convention concernant les questions que les Parties souhaiteraient voir traitées dans le cadre de l'exécution du Programme d'opérations du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) sur la gestion durable des sols, UN وإذ يأخذ في اعتباره تقرير الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية فيما يخص القضايا التي تود الأطراف معالجتها عند تنفيذ البرنامج التشغيلي للإدارة المستدامة للأراضي التابع لمرفق البيئة العالمية:
    the Operational Programme in question is structured in seven (7) Axes and thirty-four (34) Μeasures. UN وهذا البرنامج التشغيلي يتألف هيكله من 7 محاور و34 تدبيرا.
    12. Les Parties se souviendront que le Programme d'opérations 15 du FEM concrétise la désignation de la dégradation des sols en tant que domaine d'intervention. UN 12- قد يتذكر الأطراف أن البرنامج التشغيلي 15 للمرفق يجعل في صيغة تطبيقه تعيين تردي الأراضي بوصفه مجال تركيز.
    Operational Program on Persistent Organic Pollutants [projet] (OP #14), Conseil du FEM, U.N. Doc. UN البرنامج التشغيلي بشأن الملوثات العضوية الثابتة [Draft] (OP #14), GEF Council, U.N. Doc.GEF/C.22/Inf.4 (2003)
    ii) D'approuver le budget du programme opérationnel de ces fonds consolidés; et UN `2` الموافقة على ميزانية البرنامج التشغيلي للصناديق الموحدة؛
    ii) D'approuver le budget du programme opérationnel de ces fonds consolidés; UN ' 2` الموافقة على ميزانية البرنامج التشغيلي للصناديق الموحدة؛
    ii) D'approuver le budget du programme opérationnel de ces fonds consolidés; et UN `2` الموافقة على ميزانية البرنامج التشغيلي للصناديق الموحدة؛
    Ainsi, cette initiative peut être rapprochée de l'aide du domaine d'intervention 3.3 < < Intégration des groupes socialement exclus sur le marché du travail > > du programme opérationnel < < Ressources humaines et emploi > > . UN وبهذه الطريقة، يمكن أن تتداخل المبادرة مع الدعم المقدم في مجال التدخل 3.3 بشأن إدماج الفئات المهمشة اجتماعياً في سوق العمل من البرنامج التشغيلي بشأن الموارد البشرية والعمالة.
    Néanmoins, rien ne peut empêcher les Parties de soumettre des projets au FEM pour l'élimination de déchets polluants organiques persistants au titre du programme opérationnel 14. UN ومع ذلك، ليس هنالك ما يمنع الأطراف من تقديم مشاريع مقترحة إلى مرفق البيئة العالمية للتخلص من نفايات الملوثات العضوية الثابتة في إطار البرنامج التشغيلي 14.
    Le Fonds est également en mesure d'apporter une aide financière supplémentaire au développement durable des forêts dans le cadre de son nouveau programme opérationnel sur la gestion durable des sols. UN والمرفق لديه أيضا الإمكانية لتعزيز الدعم المالي للإدارة المستدامة للغابات في إطار البرنامج التشغيلي الجديد المتعلق بالإجارة المستدامة للأراضي.
    Le Conseil a constaté que l'élaboration des plans d'action nationaux, sous-régionaux et régionaux ainsi que celle des rapports nationaux étaient considérées comme des composantes des projets de renforcement des capacités à financer dans le cadre du Programme d'opérations. UN وسلم المجلس بأن عمليات إعداد برامج العمل الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، والتقارير الوطنية، تعتبر من العناصر المكونة، في إطار مشاريع بناء القدرات التي ستمول ضمن البرنامج التشغيلي.
    C. Financement du Programme d'opérations 15 12 − 17 5 UN جيم - تمويل البرنامج التشغيلي 15 12-17 5
    La réserve de projets pour le financement de FEM-4 est importante et confirme la forte demande de ressources au titre du Programme d'opérations 15 pour l'avenir. UN ولا يزال هناك الكثير من المشاريع قيد الإعداد التي ستتطلب تمويلاً في إطار المرحلة الرابعة للمرفق، مما يؤكد ضخامة الطلب على موارد البرنامج التشغيلي 15 في المستقبل أيضاً.
    We note that the Operational Programme for fishery, due to nature of the sector, does not offer special motives to women but it does not exclude them either. UN نظراً لطابع ذلك القطاع، نلاحظ أن البرنامج التشغيلي للمصايد السمكية، لا يوفِّر حوافز خاصة للنساء ولكنه لا يستبعدهن أيضاً.
    special service for the management of the Operational Programme < < employment and vocational training > > UN 36 - الدائرة الخاصة لإدارة البرنامج التشغيلي " العمالة والتدريب المهني "
    the Operational Programme < < Employment and Vocational Training > > implements actions of training and promotion in employment where women's participation ascends to 62%. UN البرنامج التشغيلي " الاستخدام والتدريب المهني " يكفل تنفيذ إجراءات التدريب وتعزيز إنخراط المرأة في سلك العمالة حيث ترتفع مشاركة المرأة إلى 26 في المائة.
    En mai 2003, le Conseil du FEM a approuvé le Programme d'opérations 15. UN وفي أيار/مايو 2003، وافق مجلس المرفق على البرنامج التشغيلي 15.
    Outre la description des activités de projet entreprises par le FEM dans le domaine d'intervention " polluants organiques persistants " , le rapport précisait que la stratégie en cours d'élaboration dans le Programme d'opérations 14: UN وذكر تقرير المرفق، بالإضافة إلى إيجاز أنشطة المشاريع التي اضطلع بها المرفق في المجال المحوري للملوثات العضوية الثابتة، أن الاستراتيجية الجاري وضعها في البرنامج التشغيلي 14:
    On doit, pour l'élimination des écarts entre sexes dans le marché du travail, une grande place aux projets réalisés au titre de OP Employment and Social Exclusion au cours de la période de programmation 2007-2014. UN 188 - وثمة دور مهم فيما يتعلق بالقضاء على الفجوات بين الجنسين في سوق العمل تضطلع به المشاريع التي يجري تنفيذها في إطار البرنامج التشغيلي للعمالة والإدماج الاجتماعي في فترة البرمجة 2007-2014.
    133. Outre la recherche d'un financement pour le développement des capacités fondamentales de gestion rationnelle des produits chimiques, les Parties souhaiteront peut-être voir s'il est possible que le Fonds pour l'environnement mondial finance, au titre de son Programme d'opérations 14, des projets permettant aux pays en développement de remplir leurs obligations spécifiques au titre de la Convention de Rotterdam. UN 133- بالإضافة إلى التماس تمويل لاستحداث القدرات التأسيسية في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، قد ترغب الأطراف في استطلاع إمكانية قيام مرفق البيئة العالمية بتمويل مشاريع في إطار البرنامج التشغيلي 14 يمكن البلدان النامية من تنفيذ التزامات خاصة مبرمة بموجب اتفاقية روتردام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more