"البرنامج العالمي لمراقبة" - Translation from Arabic to French

    • le Programme mondial de contrôle des
        
    • du Programme mondial de contrôle des
        
    49. le Programme mondial de contrôle des conteneurs a commencé en mai 2005. UN 49- وبدأ في أيار/مايو 2005 تنفيذ البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات.
    le Programme mondial de contrôle des conteneurs UN ثانيا- البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات
    le Programme mondial de contrôle des conteneurs a été conçu pour faire face au danger que représentent les conteneurs maritimes internationaux, moyens possibles d'acheminement de drogues illicites et de contrebande. UN 3- جرى تصميم البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات لأجل التصدّي للخطر الناجم عن استخدام حاويات الشحن البحري الدولي كواسطة لتهريب المخدّرات غير المشروعة وغيرها من السلع المحظورة.
    le Programme mondial de contrôle des conteneurs, d'une durée de 30 mois, repose sur les meilleures pratiques élaborées dans le cadre du projet régional de surveillance des ports maritimes mené en Afrique de l'Est et en Afrique australe, également par l'ONUDC et l'Organisation mondiale des douanes. UN علماً بأن البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات، والذي تستغرق مدّته 30 شهرا، يستند إلى أفضل الممارسات التي طُوّرت في إطار مشروع الموانئ البحرية في أفريقيا الشرقية والجنوبية، والذي جرى تنفيذه أيضا على نحو مشترك بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمنظمة العالمية للجمارك.
    L'Équateur a été choisi comme pays pilote de la région dans le cadre du Programme mondial de contrôle des conteneurs de l'ONUDC visant à réduire le trafic de drogues par conteneurs dans les principaux ports maritimes. UN واختيرت إكوادور للمشاركة كبلد رائد من بلدان المنطقة في البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات والذي وضعه المكتب بهدف الحد من الاتجار بالمخدرات بواسطة الحاويات في الموانئ البحرية الرئيسية.
    le Programme mondial de contrôle des conteneurs est également exécuté au Ghana, où un service mixte de contrôle portuaire sera créé sous peu, dans le port de Tema. UN ويجري تنفيذ البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات كذلك في غانا حيث ستُنشأ عما قريب في ميناء تيما وحدة مشتركة لمراقبة الموانئ.
    6. le Programme mondial de contrôle des conteneurs exécuté en partenariat par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et l'Organisation mondiale des douanes est une autre initiative d'assistance technique qui vise à fournir un appui pratique aux États de transit. UN 6- وتمثل الشراكة بين المكتب والمنظمة العالمية للجمارك، في إطار البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات، مبادرة أخرى في مجال المساعدة التقنية تقدم دعما عمليا لدول العبور.
    le Programme mondial de contrôle des conteneurs a mis au point des procédures plus strictes de contrôle aux frontières par la création d'unités transversales de contrôle des ports et par la formation; a promu la coopération entre les services et a permis un échange direct de renseignements opérationnels entre autorités. UN وقد استحدث البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات إجراءات أكثر صرامة لإدارة الحدود عن طريق إنشاء وحدات لمراقبة الحدود وإقامة دورات تدريبية مشتركة بين الوكالات، وعزز التعاون المشترك بين الوكالات، ومكَّن من تبادل المعلومات العملياتية مباشرة بين السلطات.
    11. le Programme mondial de contrôle des conteneurs, qui a été lancé en Équateur et au Ghana en novembre 2004, vise le trafic illicite dans des conteneurs de fret commercial maritime. UN 11- ويتصدى البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات، الذي استُهلّ في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 في إكوادور وغانا، للتهريب بالحاويات المستخدمة في الشحن التجاري البحري.
    20. le Programme mondial de contrôle des conteneurs est actuellement en place dans des ports maritimes de 15 pays d'Afrique de l'Ouest, d'Amérique latine et d'Asie occidentale et centrale. UN 20- ويُطبَّق البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات الآن في الموانئ البحرية في 15 بلداً في غرب أفريقيا وأمريكا اللاتينية وغرب ووسط آسيا.
    16. L'ONUDC a collaboré avec l'Organisation mondiale des douanes (OMD) pour élargir le Programme mondial de contrôle des conteneurs en Asie du Sud et du Sud-Est. UN ١٦- وعمل المكتب مع منظمة الجمارك العالمية لتوسيع نطاق البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات في منطقتيْ جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا.
    8. Les représentants du Secrétariat ont mis en avant quelques-unes des initiatives en matière de détection et de répression menées dans la région par l'ONUDC, par exemple le Programme mondial de contrôle des conteneurs et un programme de détection et de répression en matière de drogues illicites et de criminalité organisée mené au Cap-Vert. UN 8- ثم سلّط ممثلو الأمانة الضوء على بعض مبادرات التعاون على إنفاذ القوانين التي ينفّذها المكتب في المنطقة، مثل البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات، وبرنامج إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات غير المشروعة والجريمة المنظمة في الرأس الأخضر.
    11. En novembre 2004, le Programme mondial de contrôle des conteneurs, initiative conjointe de l'ONUDC et de l'Organisation mondiale des douanes (OMD) visant le blanchiment d'argent, le terrorisme et le trafic illicite par conteneurs ou navires, a été lancé au Sénégal et en Équateur. UN 11- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2004، أُطلق في السنغال وإكوادور البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات، وهو مبادرة تعاونية بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمنظمة العالمية للجمارك تستهدف مكافحة غسل الأموال الإرهاب والاتجار غير المشروع بواسطة الحاويات أو السفن.
    11. le Programme mondial de contrôle des conteneurs de l'UNODC a dépassé toutes les espérances du fait principalement de l'application du personnel des unités communes de contrôle portuaire, qui a effectivement mis à profit les compétences professionnelles acquises avec l'assistance technique de l'Office. UN 11- وقد حقق البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات التابع للمكتب إنجازات تفوق التوقعات، ويعود ذلك إلى حد كبير إلى تفاني موظفي وحدات مراقبة الموانئ المشتركة، الذين طبقوا بفعالية المهارات المهنية المقدمة من خلال مساعدات المكتب التقنية.
    9. Le Ghana a indiqué qu'il appliquait le Programme mondial de contrôle des conteneurs de l'UNODC et de l'Organisation mondiale des douanes et le programme RAID (Real-time Analytical Intelligence Database) depuis 2008, afin d'accroître l'efficacité des opérations de livraison surveillée. UN 9- وأفادت غانا بأنها تنفذ منذ عام 2008 البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات المشترك بين مكتب المخدرات والجريمة والمنظمة العالمية للجمارك، وبرنامج قاعدة البيانات الآنية لتحليل الاستخبارات، من أجل تعزيز فعالية عمليات التسليم المراقب.
    Pour 2006, l'Office prévoit d'étendre le Programme mondial de contrôle des conteneurs, d'élargir la formation informatisée des personnels de police et de favoriser la mise en commun de l'information entre organismes de répression aux niveaux bilatéral, transfrontière, régional et international. UN 54- في عام 2006، تشمل خطط المكتب توسيع نطاق البرنامج العالمي لمراقبة حاويات الشحن، وتنفيذ المزيد من برامج التدريب القائم على الاستعانة بالحاسوب بشأن إنفاذ القوانين، وكذلك المزيد من التدابير الرامية إلى تعزيز التشارك في المعلومات فيما بين أجهزة إنفاذ القوانين على الصُعُد عبر الحدود والإقليمية والدولية.
    En novembre 2004, le Programme mondial de contrôle des conteneurs, initiative conjointe de l'ONUDC et de l'Organisation mondiale des douanes (OMD) visant le blanchiment d'argent, le terrorisme et le trafic illicite par conteneurs ou navires, a été lancé au Sénégal et en Équateur. UN 10- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2004، استُهلّ في إكوادور وفي السنغال البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات، وهو مبادرة مشتركة بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومجلس التعاون الجمركي (المعروف أيضا باسم المنظمة العالمية للجمارك)، تستهدف مكافحة غسل الأموال والإرهاب والاتِّجار غير المشروع بواسطة الحاويات أو السفن.
    Saluant également l'action menée conjointement par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et l'Organisation mondiale des douanes dans le cadre du Programme mondial de contrôle des conteneurs, et les effets de cette action pour la sûreté et la sécurité de la navigation maritime dans le secteur du transport conteneurisé, UN وإذ ترحِّب أيضاً بالعمل المشترك القائم بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة والمنظَّمة العالمية للجمارك في إطار البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات وأثره على ضمان السلامة والأمن البحريَّين في سلسلة توريد البضائع التجارية المشحونة في حاويات،
    Dans le cadre du Programme mondial de contrôle des conteneurs, l'Office et l'Organisation mondiale des douanes continuent d'aider à renforcer les capacités des institutions de maintien de l'ordre à détecter et inspecter les conteneurs présentant des risques élevés et pouvant être utilisés à des fins illicites telles que le trafic de drogues, d'armes, d'explosifs et de biens environnementaux. UN 61 - وفي إطار البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات، يواصل المكتب ومنظمة الجمارك العالمية تقديم المساعدة في بناء قدرات وكالات إنفاذ القانون على تحديد وتفتيش حاويات النقل البحري عالية الخطورة، والتي يمكن أن تُستخدم لأغراض غير مشروعة مثل الاتجار بالمخدرات والأسلحة والمتفجرات والسلع البيئية.
    Dans le cadre du Programme mondial de contrôle des conteneurs, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et l'Organisation mondiale des douanes ont créé des services mixtes de contrôle portuaire au Bénin, au Cap-Vert, au Ghana, au Sénégal et au Togo, qui ont donné de bons résultats. UN 61 - وفي إطار البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات، أنشأ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومنظمة الجمارك العالمية وحدات مشتركة لمراقبة الموانئ في بنن، وتوغو، والرأس الأخضر، والسنغال، وغانا، وقد آتت هذه المساعي ثمارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more