"البرنامج العالمي والإقليمي" - Translation from Arabic to French

    • du programme mondial et régional
        
    • le programme mondial et régional
        
    • programme mondial et programmes régionaux
        
    • du programme mondial et des programmes régionaux
        
    • programmes mondiaux et régionaux
        
    • programme mondial et les programmes régionaux
        
    • programmes mondial et régional
        
    • de programme mondial et régional
        
    • programmes aux niveaux mondial et régional
        
    Dans le cadre du programme mondial et régional, en revanche, ces opérations ont été exécutées en parallèle et de manière cloisonnée. UN وعلى النقيض من ذلك، في إطار البرنامج العالمي والإقليمي أجريت هذه العمليات بالتوازي وفُصلت عن بعضها بعضا.
    Le FNUAP a commencé à appliquer cette stratégie, qui a abouti à des améliorations concrètes, lors de l'élaboration du programme mondial et régional pour 2012-2013. UN وقد اعتمد الصندوق أولا هذا النهج الذي أدى إلى تحسينات ملموسة عندما وضع البرنامج العالمي والإقليمي للفترة 2012-2013.
    Par ailleurs, ce mécanisme étant également défini par le nouveau modèle d'activité du FNUAP, l'ensemble de la programmation est plus intégré et plus systématique que dans le cadre du programme mondial et régional. UN ويضطلع نموذج الأعمال الجديد للصندوق أيضا بتشكيل آلية التدخلات العالمية والإقليمية، مما يجعل خطة البرمجة العامة أكثر تكاملا ومنهجية مما كانت عليه في إطار البرنامج العالمي والإقليمي.
    Le Conseil d'administration a également reçu, à sa demande, et examiné des informations sur les activités financées par le programme mondial et régional pour la période 2008-2011. UN وطلب المجلس أيضا تفاصيل الأنشطة الممولة من البرنامج العالمي والإقليمي للفترة 2008-2011، وتلقى هذه التفاصيل واستعرضها.
    programme mondial et programmes régionaux - activités mondiales UN البرنامج العالمي والإقليمي - الأنشطة العالمية
    Audit du programme mondial et des programmes régionaux UN مراجعة حسابات البرنامج العالمي والإقليمي
    Cette révision traduit le fait que les programmes mondiaux et régionaux ont été rebaptisés interventions mondiales et régionales. UN الهدف من إدخال التغيير الاتساق مع التغيير التنظيمي من البرنامج العالمي والإقليمي إلى التدخل العالمي والإقليمي.
    On trouvera dans le présent rapport le programme mondial et les programmes régionaux proposés ainsi qu'une analyse du contexte dans lequel s'inscrivent les questions clefs qui ont eu une incidence sur leur conception. UN ويقدم هذا التقرير البرنامج العالمي والإقليمي المقترح وتحليل لسياق بعض القضايا الأساسية التي أثرت على إعداده.
    Le solide système d'affectation de ressources pour les interventions mondiales et régionales repose sur des principes, des paramètres et des critères plus clairs que ceux du programme mondial et régional. UN ٣١ - ويخضع نظام تخصيص الموارد المـُحْكم الخاص بالتدخلات العالمية والإقليمية مبادئ وبارامترات ومعايير أكثر وضوحا من مبادئ وبارامترات ومعايير البرنامج العالمي والإقليمي.
    Sur la base des enseignements tirés de la mise en œuvre et du suivi du programme mondial et régional 2008-2013, le Fonds a renforcé son système de retour d'information en vue des interventions mondiales et régionales de la période 2014-2017. UN ٦٢ - بناء على الدروس المستفادة من تنفيذ ورصد البرنامج العالمي والإقليمي للفترة 2008-2013، عزّز الصندوق نظام التعقيبات في إطار تدخلاته العالمية والإقليمية للفترة 2014-2017.
    Elles ont fait état de leur préoccupation quant aux questions soulevées dans l'audit du programme mondial et régional du FNUAP et attendu des explications quant aux carences recensées en matière de conception des programmes, de gouvernance et de gestion, de mise en œuvre et d'affectation des ressources. UN وأُعرب كذلك عن الانشغال بخصوص القضايا التي تمت إثارتها خلال مراجعة البرنامج العالمي والإقليمي لصندوق الأمم المتحدة للسكان، وتطلّعت الوفود إلى تلقي تفسير لأوجه الضعف المحدّدة في تصميم البرنامج وفي عناصر الحوكمة والإدارة والتنفيذ وفي عملية تخصيص الموارد.
    Elles ont fait état de leur préoccupation quant aux questions soulevées dans l'audit du programme mondial et régional du FNUAP et attendu des explications quant aux carences recensées en matière de conception des programmes, de gouvernance et de gestion, de mise en œuvre et d'affectation des ressources. UN وأُعرب كذلك عن الانشغال بخصوص القضايا التي تمت إثارتها خلال مراجعة البرنامج العالمي والإقليمي لصندوق الأمم المتحدة للسكان، وتطلّعت الوفود إلى تلقي تفسير لأوجه الضعف المحدّدة في تصميم البرنامج وفي عناصر الحوكمة والإدارة والتنفيذ وفي عملية تخصيص الموارد.
    17. Prie le FNUAP de fournir au Conseil d'administration des informations additionnelles en ce qui concerne l'élimination des insuffisances et des faiblesses identifiées dans l'audit du programme mondial et régional du FNUAP; UN 17 - يطلب إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان تقديم المزيد من المعلومات إلى المجلس التنفيذي فيما يتصل بالتغلب على القيود والسلبيات المحددة في المراجعة الحسابية لأداء البرنامج العالمي والإقليمي لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Sur la question posée au sujet du programme mondial et régional de l'UNICEF, le Contrôleur a dit que le produit 7 de chacun des résultats du plan stratégique pour la période 2014-2017 se rapportait à ce programme, tout comme les résultats spécifiques énoncés dans les tableaux joints. UN 352 - وفيما يتعلّق بالسؤال الذي طُرح بشأن البرنامج العالمي والإقليمي لليونيسيف، قال إن الناتج 7 من كل نتائج الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017، يتعلّق بهذا البرنامج، كما هو الحال بالنسبة للنتائج المحددة في المصفوفات الملحقة.
    4. Donne son accord à un budget de 180,0 millions de dollars pour le programme mondial et régional, à prélever sur les ressources ordinaires, dans la limite des ressources disponibles, et à un montant plafond de 528,4 millions de dollars à prélever sur les autres ressources, sous réserve que les contributions aux autres ressources aient été reçues, pour la période 2014-2017; UN 4 - يعتمد كذلك لغرض البرنامج العالمي والإقليمي ميزانية من الموارد العادية قدرها 180 مليون دولار، رهنا بتوافر الموارد، وحدا أقصى من الموارد الأخرى قدره 528.4 مليون دولار، رهنا باستلام الاشتراكات في الموارد الأخرى، وذلك للفترة
    Associées aux réformes envisagées des systèmes de financement unifié, lancées dans le cadre de l'analyse du plan stratégique pour 2014-2017, les conclusions de l'audit ont accentué la détermination de l'Administration à refondre totalement le programme mondial et régional. UN ٥ - وقد أسهمت نتائج مراجعة أداء البرنامج العالمي والإقليمي، بالاقتران مع الإصلاحات المتوخاة في ما يتعلق بترتيبات التمويل الموحد التي استُهلت في إطار العمل التحليلي المتصل بالخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017، في زيادة تقوية عزم الإدارة على تجديد البرنامج العالمي والإقليمي بشكل كامل.
    pour la période 2008-2011 2007/41 programme mondial et programmes régionaux du Fonds des Nations Unies UN 2007/41 البرنامج العالمي والإقليمي لصندوق الأمم المتحدة للسكان للفترة 2008-2011
    programme mondial et programmes régionaux du Fonds des Nations Unies pour la population UN البرنامج العالمي والإقليمي لصندوق الأمم المتحدة للسكان للفترة 2008-2011
    du programme mondial et des programmes régionaux UN إدارة النواتج التي تدعم البرنامج العالمي والإقليمي
    Résumé du programme mondial et des programmes régionaux UN موجز البرنامج العالمي والإقليمي
    8. En 2012, le Bureau de l'évaluation a reçu (par prélèvement sur le budget mondial de la Division des services de contrôle interne) un financement provenant : a) du budget institutionnel du FNUAP; et b) des ressources des programmes du FNUAP (programmes mondiaux et régionaux). UN 8 - في عام 2012، تلقى مكتب التقييم تمويلا (عن طريق الميزانية العامة لشعبة خدمات الرقابة) من: (أ) الميزانية المؤسسية للصندوق؛ (ب) الموارد البرنامجية للصندوق (البرنامج العالمي والإقليمي).
    Le programme mondial et les programmes régionaux se prêtent aussi à des initiatives multinationales ou transfrontières qui compléteront les résultats propres à un seul pays envisagés dans chaque programme de coopération à l'échelle nationale. UN ويوفر البرنامج العالمي والإقليمي أيضا وسيلة مناسبة للمبادرات المتعددة البلدان والعابرة للحدود، التي ستكون مُكمِّلة للنتائج الخاصة بكل بلد على النحو الوارد في برنامج التعاون الذي يخصه.
    17. Prie le FNUAP de lui communiquer davantage d'informations sur la façon dont il compte éliminer les lacunes et les faiblesses mises en avant dans l'audit de ses programmes mondial et régional; UN 17 - يطلب إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان تقديم المزيد من المعلومات إلى المجلس التنفيذي فيما يتصل بالتغلب على القيود والسلبيات المحددة في المراجعة الحسابية لأداء البرنامج العالمي والإقليمي لصندوق الأمم المتحدة للسكان؛
    4. Note avec satisfaction le processus participatif et consultatif conduit par le FNUAP pour établir le projet de plan stratégique pour 2008-2011, le projet de descriptif de programme mondial et régional pour 2008-2011 et le projet de système d'allocation des ressources; UN 4 - يحيط علما مع التقدير بالعملية التشاركية التشاورية التي قام بها صندوق الأمم المتحدة للسكان عند وضع مشروع الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011؛ ومشروع البرنامج العالمي والإقليمي للفترة 2008-2011؛ ومشروع نظام تخصيص الموارد؛
    programmes aux niveaux mondial et régional UN البرنامج العالمي والإقليمي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more