"البرنامج العشري لبناء القدرات" - Translation from Arabic to French

    • du Programme décennal de renforcement des capacités
        
    • du plan décennal de renforcement des capacités
        
    • le Programme décennal de renforcement des capacités
        
    • programme décennal de création de capacités
        
    • le Plan décennal de renforcement des capacités
        
    • au Programme décennal de renforcement des capacités
        
    L'élaboration du Programme décennal de renforcement des capacités n'a guère avancé en raison de la participation réticente de l'Union africaine. UN واتسم التقدم في إعداد البرنامج العشري لبناء القدرات بالبطء بسبب عزوف الاتحاد الأفريقي عن المشاركة
    Dans le domaine du renforcement des capacités, les diverses interventions relèvent du Programme décennal de renforcement des capacités. UN وفي مجال بناء القدرات، تندرج مختلف التدخلات في إطار البرنامج العشري لبناء القدرات.
    L'Assemblée générale a déjà pris des décisions importantes sur le partenariat, y compris la mise en place du Programme décennal de renforcement des capacités. UN فقد اتخذت الجمعية العامة بالفعل قرارات رئيسية بشأن هذه الشراكة، بما في ذلك إنشاء البرنامج العشري لبناء القدرات.
    À cet égard, il s'agit pour l'équipe d'aider à inscrire l'architecture africaine de paix et de sécurité dans la durée, au titre du plan décennal de renforcement des capacités de l'Union africaine du Groupe de la paix et de la sécurité. UN وينصب مجال تركيزه في هذا الصدد، على دعم تنمية هيكل السلام والأمن الأفريقي على المدى الطويل في إطار مجموعة السلام والأمن من البرنامج العشري لبناء القدرات.
    Lors de leurs différentes réunions consultatives, le CPS et le Conseil de sécurité ont régulièrement souligné l'importance que revêt le Programme décennal de renforcement des capacités. UN وأكد مجلس السلام والأمـن التابع للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في اجتماعاتهما التشاورية المختلفة مراراً أهمية البرنامج العشري لبناء القدرات.
    Le Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine continuera de jouer un rôle essentiel dans le cadre du Programme décennal de renforcement des capacités. UN وسوف يواصل مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي القيام بدور رئيسي في إطار البرنامج العشري لبناء القدرات.
    Cette plateforme des communautés économiques régionales peut être utilisée et renforcée pour appuyer la mise œuvre du Programme décennal de renforcement des capacités pour l'Union africaine. UN ويمكن تعزيز منبر الجماعات الاقتصادية الإقليمية هذا والاستفادة منه لدعم تنفيذ البرنامج العشري لبناء القدرات.
    iii) appui accru à la mise au point du projet de coopération entre les organismes des Nations Unies et l'Union africaine en faveur du Programme décennal de renforcement des capacités. UN ' 3` زيادة الدعم المقدم لوضع خطة لما بعد البرنامج العشري لبناء القدرات فيما يتعلق بشراكة الأمم المتحدة مع الاتحاد الأفريقي.
    En outre, ils devraient fournir un appui cohérent et coordonné au renforcement des capacités africaines par le biais du Programme décennal de renforcement des capacités de l'Union africaine. UN بالإضافة إلى ذلك، ينبغي لكيانات الأمم المتحدة أن تقدم الدعم المتماسك والمنسق من أجل بناء قدرات أفريقيا من خلال البرنامج العشري لبناء القدرات للاتحاد الأفريقي.
    Il existe déjà plusieurs mécanismes pour soutenir la mise en œuvre du Programme décennal de renforcement des capacités, adopté en 2006, qui sert de cadre général à l'assistance apportée par l'ONU à l'Union africaine dans le domaine de la paix et de la sécurité. UN ويوجد عدد من القنوات بالفعل لدعم تنفيذ البرنامج العشري لبناء القدرات لعام 2006، الذي يشكل الإطار الشامل للدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة في مجال السلم والأمن.
    Ils ont souligné qu'il importait d'appuyer la mise en place de l'architecture africaine de paix et de sécurité, et ont encouragé à cet égard la mise en œuvre du Programme décennal de renforcement des capacités de l'Union africaine, entre le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et la Commission de l'Union africaine. UN وأكدا على أهمية دعم تفعيل هيكل السلام والأمن الأفريقي، وفي هذا السياق شجعا تنفيذ البرنامج العشري لبناء القدرات بين الأمانة العامة للأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي.
    Qui plus est, la CEA soutient l'exécution du Programme décennal de renforcement des capacités à l'appui de l'Union africaine, dans le cadre de l'application de la déclaration signée par l'ONU et l'UA en 2006. UN وعلاوة على ذلك، تلتزم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بتنفيذ البرنامج العشري لبناء القدرات دعما للاتحاد الأفريقي، في سياق الإعلان المشترك بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي الموقع في عام 2006.
    II. Action des départements, programmes, fonds et organismes des Nations Unies en faveur de l'application du Programme décennal de renforcement des capacités UN ثانيا - الدعم المقدم من إدارات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها ووكالاتها في تنفيذ البرنامج العشري لبناء القدرات
    Le Groupe des États d'Afrique félicite le Secrétaire général d'avoir effectué cet examen et accueille avec satisfaction les recommandations en faveur de l'accélération de la mise en œuvre du Programme décennal de renforcement des capacités. UN وتشيد المجموعة الأفريقية بالأمين العام على قيامه بعملية الاستعراض، وترحب بالتوصيات المتعلقة بتسريع تنفيذ البرنامج العشري لبناء القدرات.
    Le Groupe des États d'Afrique saisit cette occasion pour remercier les divers organismes, départements, bureaux, programmes et institutions des Nations Unies de l'appui qu'ils ont apporté aux organisations régionales africaines avant même l'adoption du Programme décennal de renforcement des capacités. UN وتغتنم المجموعة الأفريقية هذه الفرصة لتشيد بما قدم من دعم إلى المنظمات الإقليمية الأفريقية من جانب أجهزة الأمم المتحدة وإداراتها ومكاتبها وبرامجها ومنظماتها قبل اعتماد البرنامج العشري لبناء القدرات.
    Le Groupe des États d'Afrique relève avec satisfaction que le programme du NEPAD a été dûment intégré par la Commission de l'UA, ce qui devrait permettre de coordonner plus facilement la mise en œuvre du Programme décennal de renforcement des capacités. UN ويسر المجموعة الأفريقية أن تلاحظ التكامل الفعال بين برنامج للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومفوضية الاتحاد الأفريقي، مما سييسر تنسيق تنفيذ البرنامج العشري لبناء القدرات.
    Dans le domaine des affaires humanitaires, un mémorandum d'accord entre le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat et la Commission de l'Union africaine a été signé le 25 août dans le cadre du Programme décennal de renforcement des capacités. UN 22 - وفي مجال الشؤون الإنسانية، تم التوقيع على مذكرة تفاهم بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة ومفوضية الاتحاد الأفريقي في 25 آب/أغسطس في إطار البرنامج العشري لبناء القدرات.
    À cet égard, il s'agit avant tout pour l'Équipe d'aider à inscrire l'architecture africaine de paix et de sécurité dans la durée, dans le cadre du groupe de la paix et de la sécurité du plan décennal de renforcement des capacités de l'Union africaine. UN وفي هذا الصدد، ينصب تركيزه على دعم التنمية الطويلة الأجل لهيكل السلام والأمن الأفريقي في إطار المجموعة المتعلقة بالسلام والأمن من البرنامج العشري لبناء القدرات.
    Ayant posé la question, le Comité consultatif a été informé que la CEA apportait, en vue de l'application du plan décennal de renforcement des capacités, un appui axé sur les questions économiques et les questions de développement relevant de son mandat. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها بأن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تدعم البرنامج العشري لبناء القدرات في الميادين الاقتصادية والإنمائية المرتبطة بولايتها.
    le Programme décennal de renforcement des capacités sera examiné et évalué à la fin de l'année. UN وسيجري استعراض وتقييم البرنامج العشري لبناء القدرات في نهاية هذا العام.
    La délégation zimbabwéenne souligne l'importance qu'il y a à accélérer l'exécution du programme décennal de création de capacités ONU-Union africaine. L'orateur attend avec intérêt la proposition du Secrétariat tendant à soutenir les opérations de maintien de la paix africaines avec des ressources financières. UN ومضى يقول إن وفد بلده يؤكد أهمية التعجيل بتنفيذ البرنامج العشري لبناء القدرات المشترك بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي؛ ويتطلع الوفد إلى اقتراح الأمانة العامة بدعم عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام بموارد مالية.
    En tant qu'organisme chargé de la coordination, de l'appui et de la mobilisation en faveur du NEPAD, ainsi que du secrétariat du Mécanisme de coopération régionale, la Commission facilite, harmonise et coordonne les activités de l'ONU qui visent à soutenir le Plan décennal de renforcement des capacités au niveau régional. UN وباعتبار اللجنة المكتب المفوض بالتنسيق والدعم والدعوة لصالح الشراكة الجديدة، فضلا عن الأمانة لنظام آلية التنسيق الإقليمية، فقد بذلت جهودا في التيسير والاتصال والتنسيق فيما يتعلق بأعمال الأمم المتحدة في دعم البرنامج العشري لبناء القدرات على الصعيد الإقليمي.
    Ce partenariat s'est reflété dans l'accord conclu entre le Secrétaire général de l'ONU et le Président de la CUA en appui au Programme décennal de renforcement des capacités de l'UA, qui sera exécuté à travers le Mécanisme de coordination régionale. UN وقد تبدت هذه الشراكة في الاتفاق بين الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي لدعم البرنامج العشري لبناء القدرات في الاتحاد الأفريقي، الذي سينفذ من خلال آلية التنسيق الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more