"البرنامج الفرعي إلى" - Translation from Arabic to French

    • sous-programme au
        
    • sous-programme relève
        
    • sous-programme incombe au
        
    • sous-programme incombe à
        
    • sous-programme a
        
    • le sous-programme
        
    • sous-programme est de
        
    • sous-programme est d'
        
    • sous-programme aux
        
    • sous-programme revient aux
        
    • sous-programme vers
        
    • sous-programme vise à
        
    • sous-programme mettront tout
        
    • ce sous-programme incombe aux
        
    20.6 L'Évaluation externe de la CEE* a suggéré de redéployer certaines des ressources affectées à ce sous-programme au profit d'autres sous-programmes. UN 20-6 ويرى التقييم الخارجي للجنة الاقتصادية لأوروبا* نقل بعض موارد هذا البرنامج الفرعي إلى برامج فرعية أخرى.
    Ce sous-programme relève de la Division de la police civile du Département des opérations de maintien de la paix. UN 4-11 في إطار الإدارة، يعهد بالمسؤولية الموضوعية عن هذا البرنامج الفرعي إلى شعبة الشرطة المدنية.
    26.42 La responsabilité opérationnelle du sous-programme incombe au Service des interventions d'urgence à Genève. UN 26-42 تُسنَد المسؤولية الفنية عن البرنامج الفرعي إلى فرع خدمات الطوارئ في جنيف.
    1.26 Au sein du Département, la responsabilité fonctionnelle de l'exécution de ce sous-programme incombe à la Division des droits des Palestiniens. UN 1-26 يعهد داخل الإدارة بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي إلى شعبة حقوق الفلسطينيين.
    55. Ce sous-programme a pour objet de contribuer à la réalisation de l’objectif de promotion des femmes et d’égalité des sexes dans les États membres. UN يهدف هذا البرنامج الفرعي إلى الإسهام في تحقيق النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين في الدول الأعضاء.
    Pour certaines délégations, le sous-programme devrait être encore renforcé jusqu'à ce que le Comité spécial se soit acquitté de son mandat. UN وكان من رأي وفود أخرى أنه ينبغي زيادة تعزيز البرنامج الفرعي إلى أن يتم الوفاء بولاية اللجنة الخاصة.
    3.11 L'objectif du sous-programme est de fournir à l'Assemblée et à son Bureau des services de secrétariat et services d'appui adéquats. UN ٣-١١ وسيهدف هذا البرنامج الفرعي إلى كفالة تقديم ما يكفي من خدمات اﻷمانة والدعم إلى الجمعية العامة وإلى مكتبها.
    Il est également proposé de transférer un poste P-2 de ce sous-programme au Groupe de travail du Comité permanent interorganisations/Comité exécutif pour les affaires humanitaires à Genève. UN وهناك أيضا اقتراح بنقل وظيفة من الرتبة ف - ٢ من هذا البرنامج الفرعي إلى مكتب الاتصال التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات/اللجنة التنفيذية للشؤون اﻹنسانية في جنيف.
    Il est également proposé de transférer un poste P-2 de ce sous-programme au Groupe de travail du Comité permanent interorganisations/Comité exécutif pour les affaires humanitaires à Genève. UN وهناك أيضا اقتراح بنقل وظيفة من الرتبة ف - ٢ من هذا البرنامج الفرعي إلى مكتب الاتصال التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات/اللجنة التنفيذية للشؤون اﻹنسانية في جنيف.
    Ces prévisions tiennent compte du transfert d'un poste P-4 de ce sous-programme au sous-programme 10 (Activités sous-régionales au Mexique et en Amérique centrale) afin de renforcer les moyens techniques dont est doté ce dernier pour la réalisation des produits considérés comme prioritaires durant l'exercice biennal 1998-1999. UN ويعكس ذلك نقل وظيفة برتبة ف - ٤ من هذا البرنامج الفرعي إلى البرنامج الفرعي ١٠، اﻷنشطة دون اﻹقليمية في المكسيك وأمريكا الوسطى، من أجل تعزيز قدرته الفنية على تنفيذ النواتج التي تحدد أنها ذات أولوية عالية في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Ce sous-programme relève de la Division de la police civile du Département des opérations de maintien de la paix. UN 4-11 في إطار الإدارة، يعهد بالمسؤولية الموضوعية عن هذا البرنامج الفرعي إلى شعبة الشرطة المدنية.
    < < 18.43. L'exécution du sous-programme relève de la Section des questions nouvelles et liées aux conflits. UN " 18-43 يعهد بمسؤولية تنفيذ البرنامج الفرعي إلى القسم المعني بالمسائل الناشئة والمسائل المتصلة بالنزاعات.
    12.41 Ce sous-programme relève de la Division du commerce international des biens et services, et des produits de base. UN 12-41 تُعهد المسؤولية الفنية عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي إلى شعبة التجارة الدولية في السلع والخدمات والسلع الأساسية.
    La responsabilité opérationnelle du sous-programme incombe au Service de l'élaboration des politiques et des études à New York. UN ٢٣-4 تُسند المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي إلى فرع الدراسات ووضع السياسات في نيويورك.
    La responsabilité opérationnelle du sous-programme incombe au secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes. UN ٢٣-14تُسند المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي إلى الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث وأمانتها.
    La responsabilité opérationnelle du sous-programme incombe au Service des interventions d'urgence de Genève. UN ٢٣-20 تُسند المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي إلى فرع خدمات الطوارئ في جنيف.
    12.70 La responsabilité opérationnelle de la mise en œuvre du sous-programme incombe à la Division de la technologie et de la logistique. UN 12-70 أُسندت المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي إلى شعبة التكنولوجيا واللوجستيات.
    12.77 L'exécution de ce sous-programme incombe à la Division de l'Afrique, des pays les moins avancés et des programmes spéciaux. UN 12-77 أُسندت المسؤولية الفنية عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي إلى شعبة أفريقيا وأقل البلدان نموا والبرامج الخاصة.
    1.25 Ce sous-programme a pour objectif de permettre au peuple palestinien d'exercer ses droits inaliénables. UN 1-25 يهدف هذا البرنامج الفرعي إلى تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف.
    Il a par ailleurs été noté que le sous-programme ne faisait pas clairement référence à d'autres infractions au niveau régional. UN كما أشير إلى عدم الإشارة بوضوح في إطار البرنامج الفرعي إلى الجرائم الأخرى المرتكبة على المستوى الإقليمي.
    22.60 L’objectif du sous-programme est de contribuer à la rationalisation des organes susmentionnés et à en accroître l’efficacité. UN ٢٢-٠٦ ويهدف هذا البرنامج الفرعي إلى المساهمة في ترشيد وزيادة فعالية اﻷجهزة اﻵنفة الذكر.
    L'objectif de ce sous-programme est d'aider à prévenir, à maîtriser et à régler les conflits par des moyens pacifiques ainsi que d'aider le système des Nations Unies à répondre de façon plus cohérente et mieux intégrée aux besoins des pays qui sortent de crises, en matière de consolidation de la paix après un conflit. UN 1-5 يهدف هذا البرنامج الفرعي إلى المساعدة في منع نشوب المنازعات واحتوائها وحلها بالوسائل السلمية، فضلا عن العمل على تعزيز التماسك والتكامل في الاستجابة الصادرة عن منظومة الأمم المتحدة بشأن التصدي للتحديات التي تواجهها البلدان التي خرجت لتوها من الأزمات فيما يتعلق ببناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    a) La mesure dans laquelle l'appui fourni par le sous-programme aux groupes d'experts et aux processus d'élaboration des politiques donnera satisfaction; UN (أ) مدى الرضا عن الدعم الذي يقدّمه البرنامج الفرعي إلى أفرقة الخبراء وعمليات رسم السياسات؛
    À l'intérieur du Département des affaires politiques, la responsabilité de la mise en oeuvre de ce sous-programme revient aux divisions régionales assistées par le Groupe de la planification des politiques. UN 1-6 يُعهد داخل إدارة الشؤون السياسية بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي إلى الشُعب الإقليمية، وتساعدها في هذا وحدة تخطيط السياسات.
    La diminution du montant demandé (460 100 dollars) résulte du redéploiement d’un poste P-4 et d’un poste P-3 de ce sous-programme vers le sous-programme 7: Appui aux activités sous-régionales en faveur du développement. UN ويعزى الانخفاض البالغ ٠٠١ ٠٦٤ دولار إلى نقل وظيفة واحدة برتبة ف - ٤ ووظيفة واحدة برتبة ف - ٣ من هذا البرنامج الفرعي إلى البرنامج الفرعي ٧، دعم اﻷنشطة اﻹنمائية دون اﻹقليمية.
    En conséquence, ce sous-programme vise à promouvoir et renforcer les initiatives régionales et sous-régionales en vue de promouvoir et de renforcer la paix et la sécurité internationales. UN وبالتالي يهدف هذا البرنامج الفرعي إلى تشجيع وتعزيز المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية بغرض تشجيع وتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    18.78 Les activités prévues au titre de ce sous-programme mettront tout particulièrement l'accent sur la surveillance et l'évaluation de l'intégration économique et de la coopération régionale en Amérique latine et dans les Caraïbes afin de veiller à ce que les mécanismes existants soient pleinement utilisés, voire renforcés. UN ٨١-٨٧ سيؤدي العمل المضطلع به في إطار هذا البرنامج الفرعي إلى التركيز بوجه خاص على رصد وتقييم التكامل الاقتصادي والتعاون اﻹقليمي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بهدف الانتفاع التام باﻵليات القائمة وزيادة تطويرها.
    22.14 La responsabilité fonctionnelle de l'exécution de ce sous-programme incombe aux Services des situations d'urgence, basés à Genève. UN 22-14 تسند المسؤولية الفنية عن البرنامج الفرعي إلى فرع خدمات الطوارئ في جنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more