"البرنامج المواضيعي" - Translation from Arabic to French

    • programme thématique
        
    • TPN
        
    • programme thématiques
        
    • programmes régionaux
        
    • programmes thématiques
        
    Ce programme thématique mentionne également les activités anticorruption menées dans le cadre des différents programmes régionaux. C.1. UN ويشير هذا البرنامج المواضيعي أيضا إلى أنشطة مكافحة الفساد التي تُنفّذ ضمن إطار البرامج الإقليمية ذات الصلة.
    Le programme thématique renvoie également aux activités anticorruption menées dans le cadre des différents programmes régionaux. UN ويشير البرنامج المواضيعي أيضا إلى أنشطة مكافحة الفساد التي تُنفّذ ضمن إطار البرامج الإقليمية ذات الصلة.
    Ce programme thématique recense 13 résultats par lesquels ces objectifs seront atteints. UN وحُددت 13 محصلة لهذا البرنامج المواضيعي تهدف إلى تحقيق الأهداف المذكورة.
    Pour le TPN 5 sur les énergies renouvelables: UN :: بالنسبة إلى البرنامج المواضيعي 5 المتعلق بالطاقات المتجددة:
    d) Par ailleurs, le nombre d'éléments de programme thématiques inscrits dans le cadre de programmation à moyen terme a été beaucoup rationalisé. UN (د) علاوة على ذلك، بُسِّطت أيضا إلى حد كبير مكونات البرنامج المواضيعي المتعددة في الإطار الجديد.
    Une des premières priorités du programme thématique sera la mise en œuvre du mécanisme d'examen de la Convention contre la corruption. UN ويأتي تطبيق آليات استعراض اتفاقية مكافحة الفساد في مقدمة أولويات البرنامج المواضيعي.
    programme thématique sur les armes à feu UN البرنامج المواضيعي الخاص بالأسلحة النارية
    Le programme thématique est exécuté parallèlement au programme thématique sur la prévention du crime et la réforme de la justice pénale qu'il complète. UN وينفَّذ البرنامج المواضيعي بصورة متوازية ومكمّلة للبرنامج المواضيعي بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Cette évaluation a fait le point des réalisations et des problèmes relatifs au programme et à l'organisation à tous les niveaux du programme thématique mondial. UN وقد عرض هذا التقييم إنجازات وتحديات برامجية وتنظيمية على جميع مستويات البرنامج المواضيعي العالمي.
    Les résultats portaient sur tous les domaines du programme thématique sur la prévention de la criminalité et la réforme de la justice pénale. UN وشملت تلك النواتج جميع مجالات البرنامج المواضيعي المعني بمنع الجريمة وإصلاح نُظُم العدالة الجنائية.
    Le programme thématique est actuellement mis en œuvre à travers un portefeuille de 43 projets comprenant des initiatives dans plus de 40 pays répartis dans toutes les régions du monde. UN وينفَّذ البرنامج المواضيعي حالياً من خلال حافظة تضم 43 مشروعاً، بمبادرات تغطي أكثر من 40 بلداً في جميع مناطق العالم.
    Le programme thématique fournit également une structure d'ensemble pouvant être reprise dans les axes d'action correspondants des programmes de pays. UN ويوفر البرنامج المواضيعي أيضا أسلوبا إجماليا يستخدم في المكونات ذات الصلة من البرامج القطرية.
    Il a été noté que le programme thématique sur la prévention du terrorisme, élaboré par l'UNODC, avait fourni de précieuses orientations stratégiques. UN وأُشير إلى أن البرنامج المواضيعي الذي صاغه المكتب بشأن منع الإرهاب يتيح توجيها استراتيجيا قيّما.
    La Division des traités fait office de centre de coordination du programme thématique. UN وتقوم شعبة شؤون المعاهدات بدور جهة الوصل لتنسيق البرنامج المواضيعي.
    Défis à relever Exécution du programme thématique sur la prévention du terrorisme UN تنفيذ البرنامج المواضيعي بشأن منع الإرهاب
    C'est à cette session que la Commission a appliqué pour la première fois le principe du programme thématique et la structure de l'appareil de conférence subsidiaire, axée sur trois thèmes, deux comités techniques et deux organes spéciaux. UN وقد كانت هذه هي الدورة اﻷولى التي تُعقد منذ أن اعتمدت اللجنة البرنامج المواضيعي وما يرتبط بذلك من هيكل مؤتمرات فرعي يدور حول ثلاثة مواضيع ولجنتين تقنيتين وهيئتين خاصتين.
    La décision IV/4 (avec ses deux annexes) contient les éléments du programme thématique sur les ressources en eau douce. UN ١٩ - ويتضمن المقرر ٤/٤ بمرفقيه عناصر البرنامج المواضيعي للمياه العذبة.
    Elle portera sur toutes les activités de lutte contre la corruption menées par le PNUD, y compris de programme thématique mondial de lutte contre la corruption pour un développement efficace; UN وهو سيركز على جميع أعمال البرنامج الإنمائي في مجال مكافحة الفساد، بما فيها البرنامج المواضيعي العالمي المعني بمكافحة الفساد خدمة لفعالية التنمية؛
    Pour le TPN 4 sur le suivi écologique, la cartographie des ressources naturelles, la télédétection et les systèmes d'alerte précoce : UN :: بالنسبة إلى البرنامج المواضيعي 4 الخاص برصد الظواهر الإيكولوجية، ورسم الخرائط للموارد الطبيعية، والاستشعار من بُعد ونُظم الإنذار المبكر:
    c) La structure et la composition des éléments de programme thématiques (chapitre C.5) ont été pleinement alignés avec ceux figurant dans les futurs programmes et budgets pour la période 2010-2011. UN (ج) أجريت مواءمة تامة لبنية مكونات البرنامج المواضيعي وتركيبتها (المعروضة في الفصل جيم-5) بحيث توافق بنية المكونات التي ستُدرج في برنامج وميزانيتي الفترة 2010-2011 المرتقبة.
    - Participation, au Guatemala, à la réunion de lancement du réseau de programmes thématiques sur l'agroforesterie de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, 5 novembre 2004. UN - المشاركة في الاجتماع الذي عقد في غواتيمالا لافتتاح شبكة البرنامج المواضيعي الخاص بالحراجة الزراعية في إطار اتفاقية مكافحة التصحر، 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more