"البرنامج الوطني لنزع السلاح" - Translation from Arabic to French

    • du programme national de désarmement
        
    • le programme national de désarmement
        
    • un programme national de désarmement
        
    • le Programme national pour le désarmement
        
    • du plan national de désarmement
        
    • du programme de désarmement
        
    • au programme national de désarmement
        
    L'Équipe continue de suivre l'exécution des activités du programme national de désarmement et de réinsertion. UN ويواصل الفريق متابعة تنفيذ أنشطة البرنامج الوطني لنزع السلاح وإعادة الدمج.
    La Mission et le PNUD se consultent régulièrement au sujet de l'élaboration et de la mise en œuvre du programme national de désarmement, démobilisation et réintégration. UN تجري البعثة والبرنامج الإنمائي مشاورات منتظمة بشأن وضع وتنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Une nouvelle structure, l'Unité d'exécution du programme national de désarmement, démobilisation et réintégration, devrait prochainement voir le jour. UN ومن المقرر أن تُنشأ قريبا وحدة جديدة تسمى وحدة تنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    En outre, peu de progrès ont été réalisés en ce qui concerne le programme national de désarmement, démobilisation et rapatriement faute de fonds fournis par les donateurs. UN وإضافة إلى ذلك، تم إحراز تقدم محدود في البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة التوطين بسبب الافتقار إلى التمويل من الجهات المانحة.
    Réalisation escomptée 3.1 : Renforcement de la capacité du Gouvernement sud-soudanais d'exécuter le programme national de désarmement, de démobilisation et de réintégration UN الإنجاز المتوقع 3-1: تعزيز قدرات حكومة جنوب السودان على تنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    iii) De veiller à ce que les responsables de la mise en œuvre du programme national de désarmement, démobilisation et réintégration coopèrent pleinement avec l'ONUCI et l'UNICEF à cette fin; UN ' 3` وأن يتعاون المسؤولون عن تنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تعاونا كاملا مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار واليونيسيف تحقيقا لتلك الغاية؛
    iii) De veiller à ce que les responsables de la mise en œuvre du programme national de désarmement, démobilisation et réintégration coopèrent pleinement avec l'ONUCI et l'UNICEF à cette fin; UN ' 3` وأن يتعاون المسؤولون عن تنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تعاونا كاملا مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار واليونيسيف تحقيقا لتلك الغاية؛
    Chiffre inférieur aux prévisions en raison de la suspension du programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion UN نجم انخفاض الناتج عن تعليق البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Ce groupe était apparemment composé d'ex-combattants associés aux FRCI, qui prétendaient n'avoir pas été admis au bénéfice du programme national de désarmement, démobilisation et réintégration. UN وأفادت التقارير أن الجماعة ضمت مقاتلين سابقين مرتبطين بالقوات الجمهورية لكوت ديفوار، زعموا أنهم لم يمنحوا فرصة الاستفادة من البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Conseils prodigués à l'Unité d'exécution du programme national de désarmement, de démobilisation et de réintégration sur l'application du programme dans le cadre de 24 réunions avec le programme multinational de démobilisation et de réinsertion de la Banque mondiale, de la Banque africaine de développement et du PNUD UN إسداء المشورة لوحدة تنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن تنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من خلال عقد 24 اجتماعا مع البرنامج المتعدد البلدان للتسريح وإعادة الإدماج التابع للبنك الدولي، ومصرف التنمية الأفريقي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    :: Conseils prodigués à l'Unité d'exécution du programme national de désarmement, de démobilisation et de réintégration sur l'application du programme dans le cadre de 24 réunions avec le programme multinational de démobilisation et de réinsertion de la Banque mondiale, de la Banque africaine de développement et du PNUD UN :: إسداء المشورة لوحدة تنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن تنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من خلال عقد 24 اجتماعا مع البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج التابع للبنك الدولي، ومصرف التنمية الأفريقي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Plutôt que de poursuivre les opérations parallèlement au processus de désarmement, démobilisation et réinsertion, on envisage de faire du cours d'entraînement intégré au camp de Tenga une partie intégrante du programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion, une fois qu'il sera opérationnel. UN وعوضا عن مواصلة العمليات بشكل موازٍ لعملية التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج، فإنه من المتصور أن يصبح التدريب المتكامل في معسكر تنغا جزءا من البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، متى دخل ذلك البرنامج حيز التنفيذ.
    Réalisation escomptée 2.2 : achèvement du programme national de désarmement, de démobilisation et de réinsertion au Burundi UN الإنجاز المتوقع: 2-2: إنجاز البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في بوروندي
    Réalisation escomptée 3.1 : Renforcement de la capacité du Gouvernement sud-soudanais à mettre en œuvre le programme national de désarmement, de démobilisation et de réintégration UN الإنجاز المتوقع 3-1: تعزيز قدرة حكومة جنوب السودان على تنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Un projet de principes provisoires sur la prévention du recrutement et de l'utilisation d'enfants soldats ainsi que leur désarmement, démobilisation et réinsertion a été élaboré à l'intention du MPLS/APLS en vue de son incorporation dans le programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion une fois que l'Accord global de paix aura été signé. UN ووُضع مشروع سياسة مؤقتة لمنع تلك الحركة من تجنيد الأطفال ولنزع سلاحهم وتسريحهم وإعادة إدماجهم، لإدراجها في البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بعد التوقيع على اتفاق السلام الشامل.
    Le Programme multinational de démobilisation et de réinsertion mobilise actuellement des ressources par l'intermédiaire de la Banque mondiale et de ses partenaires en faveur d'un projet de suivi destiné à appuyer le programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion. UN ويقوم البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج حاليا بتعبئة الموارد عن طريق البنك الدولي وشركائه لتنفيذ مشروع متابعة يهدف إلى دعم البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    le programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion prévoyait expressément la libération des enfants. UN 54 - ينص البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بوضوح ودقة على إطلاق سراح الأطفال.
    À cette occasion, le programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion (PNDDR) a enregistré 981 miliciens, qui n'ont rendu que 110 armes, pour la plupart hors d'état, et 6 975 pièces de munitions, soit un nombre d'armes et de munitions bien inférieur à la moyenne par combattant. UN وخلال هذه المحاولة، سجل البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج 981 من أعضاء الميليشيات الذين لم يسلموا سوى 110 قطعة سلاح لم يعد معظمها قابلاً للاستعمال و 975 6 طلقة ذخيرة متنوعة.
    Il demande au Gouvernement de transition d'achever sans tarder la mise en place des structures nécessaires et du cadre juridique requis pour la mise en œuvre d'un programme national de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. UN ويهيب بالحكومة الانتقالية أن تقوم دون مزيد من الإبطاء بإنشاء الهياكل المطلوبة واعتماد الإطار القانوني اللازم لتنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    2.1.4 Participation de 20 000 anciens membres des milices non armées aux programmes de développement économique durable administrés par le Programme national pour le désarmement, la démobilisation et la réinsertion, le PNUD et les ONG (2004/05 : 0; 2005/06 : 0; 2006/07 : 20 000) UN مشاركة 000 20 من أفراد الميليشيات غير المسلحة السابقين في برامج اقتصادية وإنمائية مستدامة يديرها البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمات غير الحكومية (2004/2005: صفر؛ 2005/2006: صفر؛ 2006/2007: 000 20)
    Les parties à l'Accord se sont engagées à établir les modalités de mise en œuvre du plan national de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (PNDDR). UN وقد أخذ أطراف الاتفاقية على عاتقهم مهمة صياغة طرائق لتنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    :: Organisation de réunions trimestrielles dans le Sud-Soudan et le Nord-Soudan avec les donateurs bilatéraux et multilatéraux afin d'examiner l'avancement du programme de désarmement, démobilisation et réintégration et de mobiliser un appui international en faveur des éléments du programme national qui restent à accomplir UN :: عقد اجتماعات كل ثلاثة أشهر في جنوب وشمال السودان مع المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وحشد الدعم الدولي لجوانبه التي لم تنفذ بعد
    Il est convenu de la nécessité de poursuivre le travail d'identification de ces milices et relevé que celles-ci devaient être encouragées à coopérer au programme national de désarmement, démobilisation et réintégration. UN ووافق على ضرورة مواصلة تحديد تلك الميليشيات وقال إنه ينبغي تشجيع التعاون بينها وبين البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more