Eu égard à ce fait, le Protocole additionnel I aux Conventions de Genève dispose, en son article 82, que: | UN | وإقرارا بهذا الأمر، تنص المادة 82 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف على ما يلي: |
Chacune des règles indiquées cidessus est codifiée dans le Protocole additionnel I aux Conventions de Genève. | UN | فكل قاعدة من القواعد المذكورة أعلاه مدونة في البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف. |
L'article 36 du Protocole additionnel I aux Conventions de Genève dispose ce qui suit: | UN | وتنص المادة 36 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف على ما يلي: |
Le commentaire du premier Protocole additionnel aux Conventions de Genève établit entre non-discrimination et impartialité une distinction similaire, selon laquelle la discrimination < < concerne l'objet même de l'action : les hommes qui souffrent. | UN | ويناقش شرح البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف الفرق بين عدم التمييز والنزاهة بعبارات مماثلة، تفيد بأن عدم التمييز ' ' يحيل إلى الغرض الحقيقي من العمل، أي: الأشخاص الذين يعانون. |
Considérant que le transfert, par la puissance occupante, d'une partie de sa propre population civile dans le territoire qu'elle occupe constitue une infraction à la quatrième Convention de Genève et aux dispositions pertinentes du droit coutumier, y compris celles qui sont codifiées dans le Protocole I additionnel aux Conventions de Genève du 12 août 1949, | UN | وإذ يرى أن نقل السلطة القائمة بالاحتلال لأجزاء من سكانها المدنيين إلى الأرض التي تحتلها هو خرق لاتفاقية جنيف الرابعة وللأحكام ذات الصلة من القانون العرفي، بما في ذلك الأحكام المدونة في البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، |
Au moment de ratifier le Protocole additionnel I aux Conventions de Genève, le Gouvernement du RoyaumeUni a fait, entre autres, la déclaration suivante: | UN | وقد جاء في أحد البيانات البريطانية التي أدلي بها لدى التصديق على البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف ما يلي: |
La base légale de ces examens est l'article 36 du Protocole additionnel I aux Conventions de Genève. | UN | والسند القانوني لهذه الاستعراضات هو المادة 36 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف. |
Il est repris en substance à l'article 91 du Protocole additionnel I aux Conventions de Genève. | UN | وثمة قاعدة مماثلة منصوص عليها في المادة 91 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف. |
Or, toutes ces formes nouvelles que prennent les activités des mercenaires ne sont pas couvertes par l'article 47 du Protocole additionnel I aux Conventions de Genève. | UN | 23 - والحاصل أن المادة 47 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لا تشمل كل هذه الأشكال الجديدة التي تكتسبها أنشطة المرتزقة. |
C'est en effet en 1976 qu'a été adoptée la Convention sur l'interdiction d'utiliser des techniques de modification de l'environnement à des fins militaires ou toutes autres fins hostiles, qui sera suivie un an plus tard par le Protocole additionnel I aux Conventions de Genève de 1949. | UN | ففي عام 1976 اعتمدت اتفاقية حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة لأغراض عسكرية أو لأية أغراض عدائية أخرى، وتبعها بعد سنة واحدة البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949. |
Une base solide existe déjà pour les travaux, à savoir les articles 35 et 55 du Protocole additionnel I aux Conventions de Genève de 1949, qui contient des dispositions expresses sur la protection de l'environnement dans les conflits armés internationaux. | UN | وثمة أساس سليم للاعتماد على المادتين 35 و 55 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949، اللتين تحتويان على أحكام محددة بشأن حماية البيئة في النزاعات المسلحة الدولية. |
Une délégation a en particulier fait référence au Protocole additionnel I aux Conventions de Genève, en vertu duquel les États sont tenus d'évaluer la légalité des nouveaux types d'armes. | UN | وأشار وفد واحد، بصفة خاصة، إلى البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949، الذي يجبر الدول على تقييم مشروعية الأنواع الجديدة للأسلحة. |
Le Protocole additionnel I aux Conventions de Genève | UN | البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف |
:: Les articles 50 et 51 du Protocole additionnel I aux Conventions de Genève relatifs à la définition et à la protection des personnes civiles et de la population civile dans les situations de conflit armé, y compris l'occupation militaire, sont aussi applicables. | UN | :: تنطبق أيضا المادتان 50 و 51 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف المتعلق بتعريف وحماية المدنيين والسكان المدنيين في حالات النزاع المسلح، بما يشمل الاحتلال العسكري. |
La mise en place d'une commission internationale d'établissements des faits, tel que préconisé par l'article 90 du Protocole additionnel I aux Conventions de Genève de 1949, serait envisageable si la diffusion du droit international humanitaire était renforcée sur tout le territoire national. | UN | ويمكن النظر في إنشاء لجنة دولية لتقصي الحقائق، على النحو المنصوص عليه في المادة 90 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949، إذا ما تسارعت وتيرة نشر القانون الإنساني الدولي في جميع أنحاء البلد. |
Il envisage de faire appel à la Commission internationale d'établissement des faits créée en vertu de l'article 90 du premier Protocole additionnel aux Conventions de Genève. | UN | وينظر المجلس في إمكانية استخدام اللجنة الدولية لتقصي الحقائق المنشأة طبقا للمادة 90 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف. |
9. Envisage la possibilité de faire appel à cette fin à la Commission internationale d'établissement des faits établie par l'article 90 du premier Protocole additionnel aux Conventions de Genève; | UN | 9 - ينظر، تحقيقا لهذه الغاية، في إمكانية استخدام لجنة تقصي الحقائق المنشأة بموجب المادة 90 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف؛ |
9. Envisage la possibilité de faire appel à cette fin à la Commission internationale d'établissement des faits établie par l'article 90 du premier Protocole additionnel aux Conventions de Genève; | UN | 9 - ينظر، تحقيقا لهذه الغاية، في إمكانية استخدام لجنة تقصي الحقائق المنشأة بموجب المادة 90 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف؛ |
Considérant que le transfert, par la puissance occupante, d'une partie de sa propre population civile dans le territoire qu'elle occupe constitue une infraction à la quatrième Convention de Genève et aux dispositions pertinentes du droit coutumier, y compris celles qui sont codifiées dans le Protocole I additionnel aux Conventions de Genève du 12 août 1949, | UN | وإذ يرى أن نقل السلطة القائمة بالاحتلال لأجزاء من سكانها المدنيين إلى الأرض التي تحتلها هو خرق لاتفاقية جنيف الرابعة وللأحكام ذات الصلة من القانون العرفي، بما في ذلك الأحكام المدونة في البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، |
Membre de la Commission internationale d'établissement des faits créée en application du Protocole I additionnel aux Conventions de Genève. | UN | عضو في اللجنة الدولية لتقصي الحقائق المنشأة بموجب البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف. |
Il a aussi souligné combien il importait que l'information soit connue en temps voulu, objective, fiable et exacte, et envisagé la possibilité de faire appel, à cette fin, à la Commission internationale humanitaire d'établissement des faits, créée par l'article 90 du premier Protocole additionnel se rapportant aux Conventions de Genève. | UN | كما أبرز أهمية الحصول في حينه على معلومات موضوعية موثوق بها ودقيقة؛ ونظر، تحقيقا لتلك الغاية، في إمكانية استخدام اللجنة الدولية لتقصي الحقائق في المسائل الإنسانية المـُُنشأة بموجب المادة 90 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف. |