"البروتوكول الإضافي المتعلق" - Translation from Arabic to French

    • protocole additionnel sur
        
    • Protocole additionnel visant
        
    • le Protocole additionnel relatif
        
    • le Protocole additionnel prévoyant
        
    En conséquence, le code est devenu conforme à la Convention des Nations Unies contre le crime organisé transnational (Palerme) et le protocole additionnel sur le trafic humain. UN وعلى هذا فإن القانون أصبح متفقاً مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية ومع البروتوكول الإضافي المتعلق بالاتجار بالبشر.
    Le protocole additionnel sur la lutte contre le terrorisme a été établi sous sa forme définitive et devrait être signé en mars 2005 à Bucarest. UN ولقد تم الانتهاء من صياغة البروتوكول الإضافي المتعلق بمكافحة الإرهاب ويُتوقع أن يتم التوقيع عليه في آذار/مارس 2005 في بوخارست.
    Ces cas ont toutefois aussi fait ressortir l'importance des mécanismes de vérification et la nécessité d'universaliser le protocole additionnel sur les garanties, afin de doter l'AIEA de moyens appropriés pour effectuer des inspections plus complètes et plus efficaces. UN إلا أنها أكدت أيضا أهمية آليات التحقق وضرورة أن يصبح البروتوكول الإضافي المتعلق بالضمانات عالميا، كي تصبح لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية أدوات مناسبة تمكنها من إجراء عمليات تفتيش أكثر دقة وفعالية.
    - Protocole additionnel visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants; UN - البروتوكول الإضافي المتعلق بمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال؛
    le Protocole additionnel relatif au renforcement des garanties de l'AIEA offre aux États du Moyen-Orient une occasion exceptionnelle d'instaurer un climat de confiance. UN 3 - ويتيح البروتوكول الإضافي المتعلق بتعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية فرصة هامة لدول الشرق الأوسط لبناء الثقة.
    le Protocole additionnel prévoyant le renforcement des garanties de l'AIEA offre aux États de la région du Moyen-Orient d'importantes possibilités de renforcer la confiance. UN إن البروتوكول الإضافي المتعلق بتعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية يتيح لدول الشرق الأوسط فرصة هامة لبناء الثقة.
    :: Loi du 1er août 2001 portant approbation d'un protocole additionnel sur le renforcement de la non-prolifération des armes nucléaires destiné à détecter les activités nucléaires clandestines; UN :: القانون المؤرخ 1 آب/أغسطس 2001 الذي يقر البروتوكول الإضافي المتعلق بتعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية والهادف إلى الكشف عن الأنشطة النووية السرية؛
    :: Loi du 1er août 2001 portant approbation d'un protocole additionnel sur le renforcement de la non-prolifération des armes nucléaires destinés à détecter les activités nucléaires clandestines; UN :: القانون المؤرخ 1 آب/أغسطس 2001 الذي يقر البروتوكول الإضافي المتعلق بتعزيز منع انتشار الأسلحة النووية والهادف إلى الكشف عن الأنشطة النووية السرية؛
    Le protocole additionnel sur la démocratie et la bonne gouvernance de la CEDEAO offre des directives utiles pour l'organisation d'élections transparentes, libres et équitables. UN ويوفر البروتوكول الإضافي المتعلق بالديمقراطية والحوكمة الرشيدة الذي وضعته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مبادئ توجيهية مفيدة لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وتتسم بالشفافية.
    Le protocole additionnel sur la Cour Pénale Internationale portant accord sur les privilèges et immunités des Membres, ratifié le 3 juillet 2008 ; UN `١٣` البروتوكول الإضافي المتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية والخاص بالاتفاق بشأن امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها الذي جرى التصديق عليه في ٣ تموز/يوليه ٢٠٠٨؛
    À cet égard, le Danemark partage les préoccupations exprimées par d'autres États, le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et la société civile au sujet du projet de protocole additionnel sur les armes à sous-munitions, tel qu'il est actuellement conçu, et n'est pas en mesure d'appuyer ledit projet. UN وفي هذا الصدد، تشاطر الدانمرك دواعي القلق التي أعربت عنها دول أخرى واللجنة الدولية للصليب الأحمر والمجتمع المدني بخصوص مشروع البروتوكول الإضافي المتعلق بالذخائر العنقودية بصيغته الحالية وبالتالي لا يمكنها دعم هذا المشروع.
    - La loi autorisant le Président de la République à ratifier le protocole additionnel sur la libre circulation des personnes, le droit de résidence et d'établissement, le 27 juillet 2004; UN :: والقانون الذي يأذن لرئيس الجمهورية بالتصديق على البروتوكول الإضافي المتعلق بحرية تنقل الأشخاص وحق الإقامة والاستيطان في 27 تموز/يوليه 2004؛
    Elle a pris activement part aux négociations relatives au protocole additionnel sur le renforcement des garanties de l'AIEA et a été au nombre des premiers pays à le signer et, depuis le 4 avril 2000, à l'appliquer. UN وتشترك هنغاريا بالفعل في التفاوض بشأن البروتوكول الإضافي المتعلق بتعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية كما كانت من أولى الدول الموقعة على هذا البروتوكول، وبدأت تنفيذه منذ 4 نيسان/أبريل 2000.
    :: Loi du 1er août 2001 autorisant la ratification d'un protocole additionnel sur le renforcement de la non-prolifération des armes nucléaires destiné à détecter les activités nucléaires clandestines; UN :: القانون المؤرخ 1 آب/أغسطس 2001 الذي تم التصديق بموجبه على البروتوكول الإضافي المتعلق بتعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية والهادف إلى الكشف عن الأنشطة النووية السرية؛
    Le protocole additionnel sur la Cour Pénale Internationale portant accord sur les privilèges et immunités des Membres, ratifié le 03 Juillet 2008; UN البروتوكول الإضافي المتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية والخاص بالاتفاق بشأن امتيازات أعضاء المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتهم المصدق عليه في ٣ تموز/ يوليه ٢٠٠٨؛
    Par la < < loi du 1er août 2001 portant approbation d'un protocole additionnel sur le renforcement de la non-prolifération des armes nucléaires destiné à détecter les activités nucléaires clandestines > > , le Luxembourg a ratifié ce protocole et souhaite que celui-ci devienne une condition applicable aux exportations de matières nucléaires dans le cadre du Groupe des fournisseurs nucléaires. UN وقد صدقت لكسمبرغ بموجب " القانون المؤرخ 1 آب/أغسطس 2001 الذي يقر البروتوكول الإضافي المتعلق بتعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية والهادف إلى الكشف عن الأنشطة النووية السرية " على هذا البروتوكول وتأمل في أن يصبح ذلك شرطا يطبق على صادرات المواد النووية في إطار مجموعة موردي المواد النووية.
    - Protocole additionnel visant le trafic illicite des migrants par terre, air et mer; UN - البروتوكول الإضافي المتعلق بمكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو؛
    - Protocole additionnel visant à lutter contre la fabrication des armes à feu et leurs pièces, éléments et munitions. UN - البروتوكول الإضافي المتعلق بمكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    le Protocole additionnel relatif au renforcement des garanties de l'AIEA offre aux États du Moyen-Orient une occasion exceptionnelle d'instaurer un climat de confiance. UN 3 - ويتيح البروتوكول الإضافي المتعلق بتعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية فرصة هامة لدول الشرق الأوسط لبناء الثقة.
    le Protocole additionnel relatif à la démocratie et à la bonne gouvernance énonce quelques principes révolutionnaires qui soulignent l'interdépendance entre paix et sécurité, bonne gouvernance et démocratie dans la sous-région de la CEDEAO. UN 10 - ونص البروتوكول الإضافي المتعلق بالديمقراطية والحكم الرشيد على بعض المبادئ الثورية التي تؤكد على الترابط بين السلم والأمن والحكم الرشيد والديمقراطية في المنطقة الفرعية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    le Protocole additionnel prévoyant le renforcement des garanties de l'AIEA offre aux États de la région du Moyen-Orient d'importantes possibilités de renforcer la confiance. UN إن البروتوكول الإضافي المتعلق بتعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية يتيح لدول الشرق الأوسط فرصة هامة لبناء الثقة.
    3. le Protocole additionnel prévoyant le renforcement des garanties de l'AIEA offre aux États de la région du Moyen-Orient une occasion majeure d'instaurer la confiance. UN 3- ويتيح البروتوكول الإضافي المتعلق بتعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية فرصة هامة لدول منطقة الشرق الأوسط لبناء الثقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more