"البروتوكول الإضافي النموذجي" - Translation from Arabic to French

    • modèle de Protocole additionnel
        
    • le Protocole additionnel type
        
    • ce modèle
        
    • du Protocole additionnel type
        
    • protocole additionnel se rapportant
        
    • relatives au Protocole additionnel type
        
    L'adoption du modèle de Protocole additionnel aux accords de garanties existants a été une autre mesure positive. UN وذَكَر أن اعتماد البروتوكول الإضافي النموذجي الملحق باتفاقات الضمانات القائمة كان خطوة أخرى إلى الأمام.
    L'adoption du modèle de Protocole additionnel aux accords de garanties existants a été une autre mesure positive. UN وذَكَر أن اعتماد البروتوكول الإضافي النموذجي الملحق باتفاقات الضمانات القائمة كان خطوة أخرى إلى الأمام.
    L'importance du modèle de Protocole additionnel a été soulignée. UN وأُبرزت أهمية البروتوكول الإضافي النموذجي.
    Il convient par ailleurs de souligner combien il importe de conclure le Protocole additionnel type. UN وتم التأكيد أيضا على إبرام البروتوكول الإضافي النموذجي.
    Les négociations sur ce modèle ont été en partie motivées par le fait que les garanties n'avaient pas permis de détecter le programme d'armes nucléaires de l'Iraq. UN وكان الدافع إلى التفاوض بشأن البروتوكول الإضافي النموذجي في جانب منه فشل الضمانات في الكشف عن برنامج العراق للأسلحة النووية.
    - Conclusion du Protocole additionnel type avec l'AIEA. UN - إبرام البروتوكول الإضافي النموذجي مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le modèle de Protocole additionnel se rapportant aux accords de garanties devrait constituer pour l'AIEA un puissant instrument de vérification du respect par les États des engagements qu'ils ont pris en matière de non-prolifération. UN وأضاف أنه ينبغي أن يزوِّد البروتوكول الإضافي النموذجي لنُظُم الضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بأداة فعَّالة من مدى التحقق من التزام الدول بتعهُّداتها المتعلقة بعدم الانتشار.
    Le modèle de Protocole additionnel doit être la norme universelle pour vérifier l'observation du Traité. UN وينبغي أن يكون البروتوكول الإضافي النموذجي المعيار العالمي للتحقق من الامتثال للمعاهدة.
    De plus, le modèle de Protocole additionnel constitue l'instrument idéal pour faire de l'AIEA le système le plus efficient et le plus efficace. UN وعلاوة على ذلك يشكل البروتوكول الإضافي النموذجي أداة مثالية لزيادة كفاءة نظام الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفعاليته.
    Le modèle de Protocole additionnel constitue une mesure supplémentaire de renforcement de la confiance que les États pourraient utiliser sur une base volontaire. UN ويمثل البروتوكول الإضافي النموذجي تدبيرا إضافيا لبناء الثقة يمكن للدول أن تستخدمه على أساس اختياري.
    S'agissant des contrôles des exportations, la Conférence devrait envisager d'adopter le modèle de Protocole additionnel comme préalable à l'approvisionnement. UN 13 - وفيما يتعلق بالرقابة علي الصادرات أضاف أن علي المؤتمر أن يفكر في تطبيق البروتوكول الإضافي النموذجي كشرط للتوريد.
    Le modèle de Protocole additionnel doit être la norme universelle pour vérifier l'observation du Traité. UN وينبغي أن يكون البروتوكول الإضافي النموذجي المعيار العالمي للتحقق من الامتثال للمعاهدة.
    De plus, le modèle de Protocole additionnel constitue l'instrument idéal pour faire de l'AIEA le système le plus efficient et le plus efficace. UN وعلاوة على ذلك يشكل البروتوكول الإضافي النموذجي أداة مثالية لزيادة كفاءة نظام الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفعاليته.
    Plus de 10 ans ont passé depuis que le Conseil des gouverneurs a entériné le modèle de Protocole additionnel. UN لقد انقضى أكثر من عشرة أعوام منذ أن اعتمد مجلس المحافظين البروتوكول الإضافي النموذجي.
    Le modèle de Protocole additionnel constitue une mesure supplémentaire de renforcement de la confiance que les États pourraient utiliser sur une base volontaire. UN ويمثل البروتوكول الإضافي النموذجي تدبيرا إضافيا لبناء الثقة يمكن للدول أن تستخدمه على أساس اختياري.
    S'agissant des contrôles des exportations, la Conférence devrait envisager d'adopter le modèle de Protocole additionnel comme préalable à l'approvisionnement. UN 13 - وفيما يتعلق بالرقابة علي الصادرات أضاف أن علي المؤتمر أن يفكر في تطبيق البروتوكول الإضافي النموذجي كشرط للتوريد.
    À cet égard, le modèle de Protocole additionnel aux accords de garanties a contribué à accroître la transparence des activités nucléaires. UN وأضافت أن البروتوكول الإضافي النموذجي لاتفاقات الضمانات قد أسهم، من هذه الناحية، في إضفاء مزيد من الشفافية على الأنشطة النووية.
    L'Australie, qui appuie fermement le renforcement du système de garanties, a été le premier État partie au Traité à ratifier le modèle de Protocole additionnel, mais déplore que trois ans après son adoption, 48 protocoles seulement ont été signés et neuf ratifiés. UN وأضاف أن أستراليا تؤيد بقوة تعزيز نظام الضمانات وكانت أولى الدول الأطراف في المعاهدة التي صدَّقَت على البروتوكول الإضافي النموذجي.
    S'il était universellement adopté, le Protocole additionnel type resterait un outil essentiel de non-prolifération. UN فإذا طبق البروتوكول الإضافي النموذجي عالمياً، فسيكون وسيلة أساسية لمنع الانتشار.
    S'il était universellement adopté, le Protocole additionnel type resterait un outil essentiel de non-prolifération. UN فإذا طبق البروتوكول الإضافي النموذجي عالمياً، فسيكون وسيلة أساسية لمنع الانتشار.
    Les mesures de renforcement des garanties figurant dans ce modèle auront notamment pour effet de donner à l'Agence plus de renseignements sur les activités nucléaires d'un État et un accès élargi aux sites. UN فتدابير تعزيز الضمانات الواردة في البروتوكول الإضافي النموذجي ستوفر للوكالة الدولية للطاقة الذرية جملة أمور من بينها تحسين المعلومات عن الأنشطة النووية لأية دولة من الدول فضلا عن توسيع إمكانية الوصول إلى المواقع داخل أية دولة من الدول.
    - Conclusion du Protocole additionnel type avec l'AIEA; UN - إبرام البروتوكول الإضافي النموذجي مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    La délégation de la Fédération de Russie appuie les efforts déployés par l'AIEA dans cette direction, en particulier l'adoption du modèle de Protocole additionnel se rapportant aux accords de garanties existants. UN وقال إن وفده يؤيد الجهود التي تبذلها الوكالة في هذا الاتجاه، وخاصة اعتماد البروتوكول الإضافي النموذجي لاتفاقات الضمانات القائمة.
    La Conférence d'examen de 2000 a précisément entériné les mesures relatives au Protocole additionnel type approuvé par l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وقد أيد مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000 تحديدا البروتوكول الإضافي النموذجي الذي أقرته الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more