Ayant ratifié la Convention en 1995, l'Azerbaïdjan a également ratifié le Protocole facultatif s'y rapportant. | UN | وعند التصديق على الاتفاقية في عام 1995، يلاحظ أن أذربيجان قد صدقت أيضا على البروتوكول الاختياري الملحق بها. |
Il a recommandé au Burkina Faso de faire en sorte que la Convention contre la torture soit appliquée dans les faits et de ratifier le Protocole facultatif s'y rapportant. | UN | وأوصت لكسمبرغ بالتطبيق الفعلي لاتفاقية مناهضة التعذيب وبالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بها. |
21. Retirer ses réserves à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et ratifier le Protocole facultatif s'y rapportant | UN | 21- سحب التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بها |
L'Expert indépendant recommande à l'état haïtien de signer cette convention et de ratifier en même temps son Protocole facultatif (OPCAT). | UN | ويوصي الخبير المستقل دولة هايتي بأن توقع هذه الاتفاقية وتصدق في الوقت نفسه على البروتوكول الاختياري الملحق بها. |
La délégation norvégienne engage les États concernés à retirer leurs réserves et lance aux États concernés un appel en faveur de la ratification de la Convention et du Protocole facultatif s'y rapportant, comme l'a fait l'Union européenne. | UN | وترديداً لبيان سابق من جانب الاتحاد الأوروبي، فإن النرويج تحث الدول على سحب هذه التحفظات، وتدعو جميع الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أو البروتوكول الاختياري الملحق بها إلى أن تفعل ذلك. |
L'intervenant indique que 145 États ont désormais ratifié la Convention et 35 le Protocole facultatif se rapportant à la Convention. | UN | وثمة 145 دولة قد قامت بالفعل بالتصديق على الاتفاقية، أما البروتوكول الاختياري الملحق بها فقد صدقت عليه 35 دولة. |
8. La République de Macédoine a signé la Convention relative aux droits des personnes handicapées et a aussi prévu de signer le Protocole facultatif s'y rapportant. | UN | 8- ووقَّعت جمهورية مقدونيا على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ومن المقرر أيضاً أن توقع على البروتوكول الاختياري الملحق بها. |
Le Comité des droits de l'enfant a recommandé à l'Uruguay de ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées et le Protocole facultatif s'y rapportant. | UN | وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تصدق أوروغواي على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى البروتوكول الاختياري الملحق بها(12). |
44. Le Niger avait ratifié la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, mais non le Protocole facultatif s'y rapportant. | UN | 44- وصدق النيجر على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ولكن لم يصدق على البروتوكول الاختياري الملحق بها. |
48. À la fin novembre, 106 États étaient parties à la Convention relative aux droits des personnes handicapées et 63 États avaient ratifié le Protocole facultatif s'y rapportant. | UN | 48- في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر، بلغ عدد الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة 106 دول، وصدقت 63 دولة على البروتوكول الاختياري الملحق بها. |
À la fin du mois de juin 2012, 116 États et l'Union européenne étaient parties à la Convention relative aux droits des personnes handicapées, et 71 pays avaient ratifié le Protocole facultatif s'y rapportant. | UN | 44 - في نهاية حزيران/ يونيه 2012، أصبحت 116 دولة والاتحاد الأوروبي أطرافا في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وأصبحت 71 دولة أطرافاً في البروتوكول الاختياري الملحق بها. |
740. La recommandation no 21, < < Retirer ses réserves à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et ratifier le Protocole facultatif s'y rapportant > > , posait problème dans la mesure où elle portait sur deux points distincts. | UN | 740- وتطرح التوصية 21 " سحب التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بها " مشكلة، ذلك أنها تتعلق بنقطتين منفصلتين. |
La Décennie des Nations Unies pour l'éducation aux droits de l'homme constitue l'occasion idéale de mieux faire connaître la Convention, l'un des instruments relatifs aux droits de l'homme ratifiés par le Costa Rica, vu notamment que l'État Partie a ratifié la Convention et le Protocole facultatif s'y rapportant sans réserve aucune. | UN | ويوفر عقد الأمم المتحدة للتثقيف بحقوق الإنسان فرصة مثالية لرفع مستوى الوعي بالاتفاقية بوضعها واحداً من صكوك حقوق الإنسان التي صدقت عليها كوستاريكا، ولاسيما منذ أن صدقت الدولة الطرف على الاتفاقية وعلى البروتوكول الاختياري الملحق بها دون تحفظ. |
En décembre 2012, l'Angola a ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées, de même que le Protocole facultatif s'y rapportant. | UN | 136- وفي كانون الأول/ديسمبر 2012، صدقت أنغولا على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وعلى البروتوكول الاختياري الملحق بها. |
Depuis le dernier rapport, 133 États ont ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées ou y ont adhéré et 77 États ont adopté le Protocole facultatif s'y rapportant. | UN | 13 - ومنذ التقرير الأخير، صادقت أو انضمت إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة 133 دولة وقامت 77 دولة باعتماد البروتوكول الاختياري الملحق بها. |
6. Conformément à l'engagement pris en 2008, la France a également ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées et son Protocole facultatif en décembre 2009. | UN | 6- كما صدّقت فرنسا في كانون الأول/ديسمبر 2009، وفقاً لما التزمت به في عام 2008، على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى البروتوكول الاختياري الملحق بها. |
Le Togo a ratifié la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, ainsi que son Protocole facultatif en juin 2010. | UN | وقد صدَّقت توغو اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وكذلك البروتوكول الاختياري الملحق بها في حزيران/يونيه 2010. |
Les séances du Comité et de ses groupes de travail sont publiques à moins que le Comité n'en décide autrement ou qu'il ne ressorte des dispositions pertinentes de la Convention ou du Protocole facultatif s'y rapportant que la séance doit être privée. | UN | تكون جلسات اللجنة وفريقها العامل علنيةً ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك أو ما لم يترتب على أحكام الاتفاقية أو البروتوكول الاختياري الملحق بها أن الجلسات ينبغي أن تكون مغلقة. |
Il précise que son pays est partie à la Convention depuis 1991 et a signé deux mois plus tôt le Protocole facultatif se rapportant à la Convention après avoir participé activement à sa rédaction, et il incite tous les États Membres à suivre son exemple. | UN | وكرواتيا طرف في الاتفاقية منذ عام 1991، ولقد قامت منذ شهرين بتوقيع البروتوكول الاختياري الملحق بها بعد أن شاركت بنشاط في صياغته، ومن الواجب على كافة الدول الأعضاء أن تحذو حذوها. |
Le Brésil est partie à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes depuis 1984 et a ratifié, en 2002, le Protocole facultatif à cette Convention, qui permet de soumettre des demandes individuelles au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | والبرازيل دولة طرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة منذ عام 1984، وقد صدقت على البروتوكول الاختياري الملحق بها لعام 2002، وهو يسمح بتقديم طعون فردية إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Elle a recommandé à la Suisse de retirer ses réserves à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ainsi que d'adhérer au Protocole facultatif y relatif. | UN | وأوصت ألمانيا سويسرا بسحب تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبالانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق بها. |