Le monde serait donc plus sûr si le projet de protocole VI était adopté. | UN | فلو اعتُمد مشروع البروتوكول السادس لأصبح العالم أكثر أماناً. |
La variante proposée ici au projet de protocole VI est fondée sur les principes ci-après: | UN | ويستند المشروع البديل لمشروع البروتوكول السادس إلى المبادئ التالية: |
La variante proposée ici au projet de protocole VI est fondée sur les principes ci-après: | UN | ويستند المشروع البديل لمشروع البروتوكول السادس إلى المبادئ التالية: |
Compte tenu des objectifs susmentionnés, le futur protocole VI pourrait être fondé sur une approche en deux temps qui déboucherait, au terme d'une période de transition, sur une interdiction complète de toutes les armes à sous-munitions. | UN | ونظرا للأهداف السالفة الذكر، فإن البروتوكول السادس المقبل يمكن أن ينبني على مقاربة تمتد على شوطين وتفضي، عند متمّ فترةٍ انتقالية، إلى المنع الكامل لجميع الذخائر العنقودية. |
sixième Protocole additionnel à l'Accord général sur les privilèges et immunités du Conseil de l'Europe | UN | البروتوكول السادس للاتفاق الأوروبي المتعلق بالمزايا والحصانات لمجلس أوروبا |
Dans ce contexte particulier, il faut également souligner que le sixième Protocole de la Convention interdit clairement la peine de mort dans les pays membres du Conseil. | UN | وفي هذا السياق بصفة خاصة، ينبغي أيضا ملاحظة أن البروتوكول السادس للاتفاقية يحرم بوضوح عقوبة الحكم بالإعدام في البلدان الأعضاء في المجلس. |
Il s'agit notamment pour nous d'améliorer certaines dispositions relatives à l'impact humanitaire immédiat que devrait avoir, le cas échéant, un futur protocole VI de la Convention compatible avec et complémentaire de la Convention d'Oslo. | UN | وهذا، على وجه التحديد، يتطلب منا تشديد بعض الأحكام المتعلقة بالأثر المباشر الذي ينبغي أن يتركه على الحالة الإنسانية البروتوكول السادس المستقبلي للاتفاقية، الذي سيكون متوافقا مع اتفاقية حظر الذخائر العنقودية ومكملا لها. |
En outre, l'adoption du projet de protocole VI n'enlèverait rien à la légitimité de toute autre initiative prise par un certain nombre d'États membres; seul un esprit de respect mutuel permettra d'atteindre des objectifs partagés de tous. | UN | ثم إن اعتماد مشروع البروتوكول السادس لن يُفقد مشروعية أي مبادرة أخرى تتخذها بعض الدول الأعضاء؛ فروح الاحترام المتبادل هي وحدها القادرة على بلوغ الأهداف التي يصبو إليها الجميع. |
Nous espérons que la volonté de consensus et d'appui démontrée aujourd'hui à l'égard de ce projet de résolution sera également présente chez les Parties à la CCAC qui ont participé aux négociations relatives au protocole VI de la CCAC. | UN | ونتوقع أن تبدي الدول التي شاركت في المفاوضات الرامية إلى إبرام البروتوكول السادس للاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة نفس الموقف الهادف إلى بناء توافق الآراء الذي أبدته اليوم في ما يتعلق بمشروع القرار هذا. |
60. La délégation ghanéenne a pris bonne note des affirmations selon lesquelles certains types d'armes à sous-munitions pouvant être autorisés dans le futur protocole VI pourraient être équipés d'un dispositif d'autodestruction afin de garantir qu'ils ne constituent plus une menace pour les populations civiles. | UN | 60- وأحاط وفد بلده علماً بالادعاءات القائلة إن بعض فئات الذخائر العنقودية المسموح بها ضمناً بموجب البروتوكول السادس مستقبلاً يمكن أن تُجهَّز بآلية تدمير ذاتي لكفالة عدم تهديدها للمدنيين. |
13. La Fédération de Russie est partisane d'une approche pragmatique et rationnelle; elle estime que le protocole VI et la Convention d'Oslo peuvent parfaitement coexister et se compléter, et ainsi faire avancer les choses dans la bonne direction. | UN | 13- ويؤيد الاتحاد الروسي انتهاج نهج عملي وعقلاني؛ فهو يرى أن التعايش والتكامل بين البروتوكول السادس واتفاقية أوسلو ممكنان، ومن ثم يدفعان بالأمور قدمًا في الاتجاه الصحيح. |
En conclusion, M. Ulyanov exprime l'espoir qu'au cours des dernières heures de négociation, les participants à la Conférence parviendront à prendre la mesure de la responsabilité qui est la leur et que, mus par des considérations humanitaires autant que par un certain réalisme et un pragmatisme, ils adoptent le projet de protocole VI sur les armes à sous-munitions. | UN | وأعرب السيد أوليانوف في الختام عن أمله أن يعي المشاركون في المؤتمر، خلال الساعات الأخيرة من المفاوضات، مسؤوليتهم، وأن يعتمدوا مشروع البروتوكول السادس المتعلق بالذخائر العنقودية، تحركهم في نفس الوقت اعتبارات إنسانية وأخرى ممزوجة بروح من الواقعية والعملية. |
Ne pouvant à elle seule inverser le tour que prennent les négociations, la Chine presse les États parties de bien réfléchir aux enjeux. Pour sa part, elle estime que l'adoption du projet de protocole VI viendrait renforcer le statut de la Convention sur les armes à sous-munitions, et non pas l'affaiblir. | UN | ولما كانت الصين لا تستطيع وحدها عكس مجرى المفاوضات، فإنها تحض الدول الأطراف على أن تفكر ملياً في الرهانات؛ وهي ترى أن من شأن اعتماد مشروع البروتوكول السادس أن يقوّي مكانة اتفاقية الذخائر العنقودية، لا أن يضعفها. |
Le Bangladesh demande à toutes les parties concernées de faire preuve de la volonté politique nécessaire pour qu'une solution équilibrée et pragmatique puisse être trouvée rapidement concernant un projet de protocole VI sur les armes à sous-munitions qui serait annexé à la Convention. | UN | وتطلب بنغلاديش إلى جميع الأطراف المعنية التحلي بالإرادة السياسية اللازمة لكي يتسنى إيجاد حل متوازن وعملي على وجه السرعة فيما يتعلق بمشروع البروتوكول السادس بشأن الذخائر العنقودية الذي سيرفق بالاتفاقية. |
Variante au projet de protocole sur les armes à sous-munitions (Projet de protocole VI annexé à la Convention sur certaines armes classiques) | UN | مشروع بديل لمشروع البروتوكول المتعلق بالذخائر العنقودية (مشروع البروتوكول السادس الملحق باتفاقية الأسلحة التقليدية) |
Variante au projet de protocole sur les armes à sous-munitions (projet de protocole VI annexé à la Convention sur certaines armes classiques) | UN | مشروعٌ بديل لمشروع البروتوكول المتعلق بالذخائر العنقودية (مشروع البروتوكول السادس الملحق باتفاقية الأسلحة التقليدية) |
(PROJET DE protocole VI, QUI SERAIT ANNEXÉ À LA CONVENTION | UN | (مشروع البروتوكول السادس الملحق باتفاقية حظـر أو تقييد استعمال |
8. La position de l'Irlande quant au projet de protocole VI envisagé (CCW/GGE/2011-III/1) est qu'il constitue une base acceptable pour la poursuite des négociations. | UN | 8- ومضى يقول إن موقف آيرلندا بخصوص مشروع البروتوكول السادس المتوقع (CCW/GGE/2011-III/1) يتمثل في أن يشكل أساساً مقبولاً لمواصلة المفاوضات. |
24. M. Uhorych (Bélarus) dit que, par rapport au projet de protocole VI proposé en août 2011, la version à l'examen a beaucoup évolué et répond moins bien aux attentes du Bélarus. | UN | 24- وقال السيد أوهوريتش (بيلاروس) إن النسخة محل النظر، مقارنة بمشروع البروتوكول السادس الذي اقترح في آب/أغسطس 2011، تطورت كثيراً، لكنها أقل استجابة لتطلعات بيلاروس. |
18. sixième Protocole additionnel à l'Accord général sur les privilèges et immunités du Conseil de l'Europe | UN | 18- البروتوكول السادس للاتفاق العام بشأن امتيازات وحصانات مجلس أوروبا |
p) Le sixième Protocole additionnel à l'Accord général sur les privilèges et immunités du Conseil de l'Europe (1996); | UN | (ع) البروتوكول السادس للاتفاق العام المتعلق بامتيازات وحصانات مجلس أوروبا، لعام 1996؛ |
Outre le deuxième Protocole susmentionné, la Slovénie a signé le sixième Protocole se rapportant à la Convention européenne des droits de l'homme relatif à l'abolition de la peine de mort, mesure à laquelle la plupart des Etats membres du Conseil de l'Europe sont favorables. | UN | ووقعت سلوفينيا بالاضافة إلى البروتوكول الثاني اﻵنف ذكره، البروتوكول السادس المتعلق بالاتفاقية اﻷوروبية لحقوق الانسان الخاصة بالغاء عقوبة الاعدام وهو إجراء أيدته معظم الدول اﻷعضاء في مجلس أوروبا. |