i) Au moment de l'entrée en vigueur du Protocole pour la Haute Partie contractante; ou | UN | بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة إلى الطرف المتعاقد السامي؛ أو |
− Cinq ans après l'entrée en vigueur du Protocole pour la Haute Partie contractante; ou | UN | - خمس سنوات بعد بدء سريان مفعول البروتوكول بالنسبة للطرف المتعاقد السامي؛ أو |
i) continuent de constituer une violation du Pacte après l’entrée en vigueur du présent Protocole pour cet Etat partie; ou | UN | " `١` ما زالت تشكل انتهاكا للعهد بعد بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة لتلك الدولة الطرف؛ أو |
52.1 A tout moment après la date d'entrée en vigueur du protocole à l'égard d'une Partie, cette Partie pourra le dénoncer par notification écrite donnée au Dépositaire. | UN | ٢٥-١ يجوز ﻷي طرف أن ينسحب من البروتوكول في أي وقت بعد بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة إلى ذلك الطرف بإشعار خطي يوجه إلى الوديع. |
i) Dans le cas des armes à sousmunitions visées au paragraphe 1 de l'article 4, dès l'entrée en vigueur du Protocole à son égard; et | UN | بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة إليه، فيما يتعلق بالذخائر العنقودية المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 4؛ |
126.2 Les Parties visées à l'annexe X soumettent une communication initiale dans un délai de six mois à compter de l'entrée en vigueur du Protocole à leur égard. | UN | ٦٢١-٢ يقوم كل طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفق X بتقديم بلاغ أولي في غضون ستة أشهر من بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة لذلك الطرف. |
− Cinq ans après l'entrée en vigueur du Protocole pour la Haute Partie contractante; ou | UN | - خمس سنوات بعد بدء سريان البروتوكول بالنسبة إلى الطرف المتعاقد السامي؛ أو |
Le Comité a noté avec satisfaction la réponse des Palaos et confirmé que ce pays avait respecté les mesures de réglementation des CFC au titre du Protocole pour 2003. | UN | وأحاطت اللجنة علما مع التقدير برد بالاو وأكدت امتثال هذا البلد لتدابير رقابة مركبات الكربون الكلورية فلورية في البروتوكول بالنسبة لعام 2003. |
Il a souligné l'importance du Protocole pour les représentants des États membres qui participent aux réunions, auxquels il assure une protection dans l'exercice de leurs fonctions et pendant leurs déplacements. | UN | وشدد الأمين العـام على أهمية البروتوكول بالنسبة إلى مـمـثلـي الدول الأعضاء المشارِكة في الاجتماعات اعتبارا لما يتيحه من حماية فيما يتعلق بالعمل وحالــة السفر. |
i) Cinq (5) ans après l'entrée en vigueur du Protocole pour la Haute Partie contractante; ou | UN | خمس (5) سنوات بعد بدء سريان البروتوكول بالنسبة إلى الطرف المتعاقد السامي؛ أو |
i) Cinq (5) ans après l'entrée en vigueur du Protocole pour la Haute Partie contractante; ou | UN | خمس (5) سنوات بعد بدء سريان البروتوكول بالنسبة إلى الطرف المتعاقد السامي؛ أو |
Cinq (5) ans après l'entrée en vigueur du Protocole pour la Haute Partie contractante; ou | UN | - خمس (5) سنوات بعد بدء سريان البروتوكول بالنسبة إلى الطرف المتعاقد السامي؛ أو |
v) Portant sur des faits antérieurs à la date d'entrée en vigueur du présent Protocole à l'égard de l'État Partie intéressé, à moins que ces faits ne persistent après cette date. | UN | ' ٥ ' أن تكون الوقائع موضع الرسالة قد وقعت قبل بدء نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة للدولة الطرف المعنية ما لم تكن هذه الوقائع مستمرة حتى اليوم. |
i) Continuent de constituer une violation du Pacte après l'entrée en vigueur du présent Protocole pour cet Etat partie; ou | UN | " `١` ما زالت تشكل انتهاكا للعهد بعد بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة لتلك الدولة الطرف؛ أو |
1. Chaque Partie, six mois au plus tard après la date d'entrée en vigueur du présent Protocole à son égard, élabore des stratégies, politiques et programmes afin de s'acquitter des obligations qu'elle a contractées en vertu du présent Protocole. | UN | ١- يقوم كل طرف، في موعد لا يتجاوز ستة أشهر بعد بدء نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة له، بوضع استراتيجيات وسياسات وبرامج للاضطلاع بمسؤولياته. |
237.1 A l'expiration d'un délai de trois ans à compter de la date d'entrée en vigueur du protocole à l'égard d'une Partie, cette Partie pourra le dénoncer par notification écrite donnée au Dépositaire. | UN | ميم - الانسحاب ٧٣٢-١ يجوز ﻷي طرف أن ينسحب من البروتوكول بإشعار خطي يوجه إلى الوديع، في أي وقت بعد ثلاث سنوات من تاريخ بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة إلى ذلك الطرف. |
238.1 A tout moment après la date d'entrée en vigueur du protocole à l'égard d'une Partie, cette Partie pourra le dénoncer par notification écrite donnée au Dépositaire. | UN | ٨٣٢-١ يجوز ﻷي طرف أن ينسحب من البروتوكول بإشعار خطي يوجه إلى الوديع، في أي وقت بعد ثلاث سنوات من تاريخ بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة إلى ذلك الطرف. |
250. A l'expiration d'un délai de trois ans à compter de la date d'entrée en vigueur du protocole à l'égard d'une Partie, cette Partie pourra le dénoncer par notification écrite donnée au Dépositaire. | UN | ٠٥٢- في أي وقت بعد ثلاث سنوات من تاريخ بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة لطرف يجوز لذلك الطرف الانسحاب من البروتوكول بإرسال إخطار مكتوب إلى الوديع. |
i) Dans le cas des armes à sousmunitions visées au paragraphe 1 de l'article 4, dès l'entrée en vigueur du Protocole à son égard; | UN | بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة إليه، فيما يتعلق بالذخائر العنقودية المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 4؛ |
156.1 Les Parties visées à l'annexe X soumettent une communication initiale dans un délai de six mois à compter de l'entrée en vigueur du Protocole à leur égard. | UN | ٦٥١-١ يقوم كل طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفق X بتقديم بلاغ أولي في غضون ستة أشهر من بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة لذلك الطرف. |
2. La dénonciation n’a aucun effet sur les demandes d’informations et d’assistance formulées au cours de la période pendant laquelle le Protocole était en vigueur à l’égard de l’État qui l’a dénoncé. | UN | ٢ - لا يؤثر الانسحاب في أية طلبات للحصول على المعلومات أو المساعدة المقدمة أثناء سريان مفعول البروتوكول بالنسبة الى الدولة المنسحبة . المادة التاسعة عشرة |
Notant avec satisfaction le plan d'action soumis par cette Partie pour revenir à une situation de respect des mesures de réglementation prévues par le Protocole pour les hydrochlorofluorocarbones en 2016 et pour le bromure de méthyle en 2015, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير تقديم الطرف خطة عمل للعودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة في البروتوكول بالنسبة لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في عام 2016 وبالنسبة لبروميد الميثيل في عام 2015، |
163.5 La première des informations visées au paragraphe 163.4 doit figurer dans la première communication que la Partie doit soumettre une fois que le Protocole est en vigueur à son égard depuis deux ans. | UN | ٣٦١-٥ تكون المعلومات اﻷولى المقدمة المشار إليها في الفقرة ٣٦١-٤ جزءاً من أول بلاغ ينبغي على الطرف تقديمه بعد سنتين من بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة لذلك الطرف. |