"البريد العالمي" - Translation from Arabic to French

    • postale universelle
        
    • UPU
        
    • postal universel
        
    L'Union postale universelle (UPU) a accordé une assistance à plusieurs pays pour la gestion des services postaux. UN وقدم اتحاد البريد العالمي المساعدة الى عدة بلدان في مجال إدارة وتشغيل الخدمات البريدية.
    L'Union postale universelle (UPU) a accordé une assistance à plusieurs pays pour la gestion des services postaux. UN وقدم اتحاد البريد العالمي المساعدة الى عدة بلدان في مجال إدارة وتشغيل الخدمات البريدية.
    L'Union postale universelle (UPU) a indiqué qu'elle devait recourir à du personnel volontaire pour ses activités d'urgence et qu'elle participerait donc au projet " Casques blancs " . UN وأوضح اتحاد البريد العالمي أن عمله في مجال الطوارئ يستلزم موظفين متطوعين وبالتالي، فانه سيشارك في مبادرة ذوي الخوذات البيضاء.
    82. En vertu des principes adoptés par le Congrès postal universel de Washington en 1989, un rang de priorité très élevé est accordé aux PMA dans le programme de coopération technique de l'Union postale universelle (UPU). UN ٨٢ - ووفقا للمبادئ التي اعتمدها المؤتمر البريدي العالمي لعام ١٩٨٩ )واشنطن العاصمة(، فإن أقل البلدان نموا هي من المجموعات ذات اﻷولوية العليا في برنامج التعاون التقني لاتحاد البريد العالمي.
    La même démarche a également été entreprise auprès de l'Union postale universelle en vue de la tenue d'un séminaire de formation des agents des services postaux, de la douane et des forces de répression, face à l'utilisation éventuelle des services postaux par les trafiquants. UN واتخذنـــا مبادرة مماثلة تجاه اتحاد البريد العالمي بشأن عقد حلقة تدريبية لموظفي البريد والجمارك وإنفاذ القوانين نظرا ﻹمكانية استخدام تجار المخدرات للخدمات البريدية.
    Union postale universelle (UPU) 60. Le programme de coopération technique de l'UPU pour la période 1996—2000 est en cours d'exécution. UN 60- يقوم اتحاد البريد العالمي في الوقت الحاضر بتنفيذ برنامجه للتعاون التقني للفترة 1996-2000.
    Des projets communs, des activités de formation et d'information dans les domaines de la primauté du droit et du renforcement des capacités ont également été menées, notamment auprès de l'Union postale universelle, en ce qui concerne des produits de contrebande acheminés illégalement en usant de moyens légaux et institutionnalisés. UN ونُفِّذت أيضا مشاريع مشتركة وأنشطة تدريب وتوعية في مجال المساعدة في سيادة القانون وبناء القدرات، منها مشروع مع اتحاد البريد العالمي يتناول النقل غير المشروع للممنوعات بواسطة وسائل قانونية ومؤسسية.
    " NOTA: Les Actes de l'Union postale universelle ne s'appliquent pas au transport national de marchandises dangereuses par la poste. UN " ملاحظة: لا تنطبق إجراءات اتحاد البريد العالمي على النقل الداخلي للمواد الخطرة بالبريد.
    Elle a récemment saisi le PNUCID d'une demande d'assistance juridique pour l'élaboration d'une loi sur le blanchiment d'argent et a fait une démarche de même nature auprès de l'Union postale universelle en vue de la formation des agents des services postaux, de la douane et des forces de répression, en prévision de l'utilisation éventuelle des services postaux aux fins du trafic de drogues. UN وطالبت مؤخرا بمساعدة قضائية من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات لوضع تشريعات تتعلق بغسيل اﻷموال والتمست الدعم من اتحاد البريد العالمي لتدريب موظفي البريد والجمارك والمسؤولين عن إنفاذ القوانين على إمكانية استغلال الخدمات البريدية في الاتجار بالمخدرات.
    80. Un rapport sur l'achat en ligne par la poste et les grandes perspectives qu'il offre au secteur postal dans la société de l'information a été publié par l'Union postale universelle (UPU), qui recense les moyens par lesquels le secteur postal et l'UPU pourraient contribuer à la croissance du commerce électronique. UN 80- وأصدر اتحاد البريد العالمي تقريراً بعنوان التسوق الإلكتروني عن طريق مكاتب البريد: فرصة رئيسية للقطاع البريدي في مجتمع المعلومات، يحدد الأساليب التي يمكن بها للقطاع البريدي والاتحاد البريدي العالمي الإسهام في نمو الأعمال التجارية الإلكترونية.
    À cet égard, les résolutions et décisions de l'Assemblée générale, de la Conférence de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), du Conseil de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI), du Conseil d'administration de l'Union postale universelle (UPU) et de la Commission des droits de l'homme ont été portées à l'attention de la Commission. UN وفي هذا الصدد، وُجِّه انتباه اللجنة إلى قرارات/مقررات الجمعية العامة للأمم المتحدة ومؤتمر منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومجلس منظمة الطيران المدني الدولي ومجلس إدارة اتحاد البريد العالمي ولجنة حقوق الإنسان.
    Certaines institutions, plus anciennes que l'Organisation des Nations Unies et basées en Suisse, ont toutefois décidé de conserver le franc suisse à cet effet (c'est le cas, par exemple, de l'Union postale universelle basée à Berne) lorsqu'elles sont devenues membres du système des Nations Unies. UN بيد أن بعض الوكالات، الأقدم من الأمم المتحدة والقائمة في سويسرا، قررت الاحتفاظ بالفرنك السويسري لهذا الغرض (مثلا، اتحاد البريد العالمي القائم في مدينة برن) عندما أصبحت عضواً في أسرة الأمم المتحدة.
    18. La candidature de la Malaisie au Conseil d'investissement postal et au Conseil d'administration de l'Union postale universelle, lors des élections qui se dérouleront à la 23ème session de la Conférence de l'Union postale universelle prévue à Bucarest - Roumanie du 15 septembre au 5 octobre 2004. UN 18- ترشيح ماليزيا لانتخابات مجلس الاستثمار البريدي ومجلس إدارة اتحاد البريد العالمي في الانتخابات التي تجري خلال الدورة 23 لمؤتمر اتحاد البريد العالمي في مدينة بوخارست، رومانيا، من 15 سبتمبر إلى 5 أكتوبر 2004.
    Le Rapporteur spécial voudrait à cet égard exprimer sa profonde gratitude aux Gouvernements des pays suivants: Bolivie, Colombie, Espagne, Grèce, Guatemala, Israël, Jamahiriya arabe libyenne, Pakistan, Paraguay, République slovaque, RépubliqueUnie de Tanzanie, Thaïlande et TrinitéetTobago, ainsi qu'au Bureau international du Travail et à l'Union postale universelle, qui ont fourni des réponses circonstanciées au questionnaire. UN وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أن يعرب عن بالغ امتنانه لحكومات أسبانيا، وإسرائيل، وباراغواي، وباكستان، وبوليفيا، وتايلند، وترينيداد وتوباغو، والجماهيرية العربية الليبية، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وجمهورية سلوفاكيا، وغواتيمالا، وكولومبيا، واليونان، وكذلك مكتب العمل الدولي واتحاد البريد العالمي على ردودها الموضوعية على الاستبيان.
    La Conférence a encouragé les partenaires de développement, en particulier la BAD, la CEA, l'Union postale universelle, l'Union européenne, le Fonds international de développement agricole, la Banque mondiale, la Fondation Bill et Melinda Gates, le Groupe consultatif d'assistance aux pauvres, l'Institut mondial des caisses d'épargne, à appuyer la mise en œuvre de la résolution. UN 26 - وشجع المؤتمر أيضا الشركاء الإنمائيين على دعم تنفيذ القرار، ولا سيما منهم مصرف التنمية الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا واتحاد البريد العالمي والاتحاد الأوربي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية والبنك الدولي ومؤسسة بيل وميلندا غيتس والمجموعة الاستشارية لمساعدة الفقراء ومعهد مصارف المدخرات العالمي.
    L'application de la notion de CTPD est inscrite au mandat du Congrès postal universel; le Conseil d'administration de l'UPU a proposé des mesures permettant d'appliquer ce mandat. UN 54 - فرض مؤتمر البريد العالمي ولاية استخدام التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وقد اقترح مجلس إدارة البريد العالمي تدابير للاضطلاع بهذه الولاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more