Selon une erreur d'appréciation commune, on prétend que les colons britanniques ont dépossédé les autochtones argentins de leurs terres. | UN | وهناك فهم خاطئ شائع يذهب إلى أن المستوطنين البريطانيين جردوا الوطنيين الأرجنتينيين من السكان الأصليين من أملاكهم. |
Les britanniques auront honte de voir ces visages bien rasés. | Open Subtitles | سيشعر البريطانيين بالخزي عند رؤية تلك الوجوه المحلوقة |
Par la suite, jusqu'en 1963, les britanniques et les Iraquiens s'en sont largement inspirés dans l'examen de la frontière. | UN | وكانت هي أساس للكثير من عمليات بحث الحدود بواسطة البريطانيين والعراقيين حتى عام ١٩٦٣. |
Les Anglais ! Comme dans "les tuniques rouges arrivent" ? | Open Subtitles | البريطانيين ذو المعاطف الحمراء أتون أتقصد هولاء ؟ |
Elle peut mentir aux Anglais et aller tout droit se confesser. | Open Subtitles | بإمكانها أَنْ تَكْذبَ على البريطانيين وتتّجهْ مباشرةً إلى الإعترافِ. |
Sa mère, née au Kenya en 1943, était sujet britannique de naissance. | UN | وأمه ولدت في كينيا عام 1943 وكانت من الرعايا البريطانيين عند ولادتها. |
Ceci étant dit, nous nous félicitons de l'action menée par les soldats britanniques de l'ONU qui ont protégé 200 Croates, les sauvant ainsi d'une mort certaine. | UN | ونحن إذ نذكر هذا نود أن نشيد بتصرف جنود اﻷمم المتحدة من البريطانيين الذين آووا ٠٢٠ كرواتي وأنقذوهم من موت وشيك. |
Ma délégation continuera d'appuyer et d'encourager nos frères argentins et nos amis britanniques à persister dans leur quête d'une solution par des moyens pacifiques. | UN | وسيواصل وفدي دعم أشقائنا في اﻷرجنتين وأصدقائنا البريطانيين وتشجيعهم على مواصلة السعي إلى إيجاد حل بالوسائل السلمية. |
Elle a pu également rencontrer des parlementaires britanniques et des hauts fonctionnaires du Gouvernement auxquels elle a expliqué son mandat. | UN | وقامت أيضاً بإحاطة أعضاء البرلمان البريطاني وكبار المسؤولين البريطانيين بولايتها. |
On espère que la nouvelle constitution sera acceptable à la population des îles Turques et Caïques, mais en fin de compte, étant donné que la constitution relèverait en fait d'un décret-loi, cela dépendra des britanniques. | UN | ويعقد الأمل على أن يحظى الدستور الجديد بقبول شعب تركس وكايكوس، ولكن هذه مسألة ترجع إلى البريطانيين في نهاية المطاف، حيث أن الدستور سيكون في الواقع أمرا صادرا من المجلس. |
En 1885, l'ensemble du pays a été colonisé après trois guerres avec les britanniques. | UN | وفي عام 1885، احتُل البلد كله على إثر حرب دامت ثلاث سنوات مع البريطانيين. |
Le Gouvernement britannique craignait que des obligations fiscales ne pèsent sur les contribuables britanniques. | UN | وما يشغل بال حكومة المملكة المتحدة هو المسؤوليات المصاحبة لذلك التي قد تقع على كاهل دافعي الضرائب البريطانيين. |
Des milliers de britanniques vivent en Argentine continentale, où la législation sur l'immigration est d'une grande souplesse. | UN | وهناك آلاف من البريطانيين ممن يعيشون على أرض الأرجنتين نفسها وهي ما زالت منفتحة للغاية بالنسبة لقوانين الهجرة. |
C'est comme si l'on accusait les États-Unis d'Amérique de vouloir américaniser Washington ou les britanniques de vouloir angliciser Londres. | UN | الأمر لا يعدو كونه اتهام أمريكا بأمركة واشنطن، أو البريطانيين بإضفاء الصبغة الإنكليزية على لندن. |
Il est possible que le fait que les britanniques demandent continuellement de mettre l'accent sur le pragmatisme, les résultats et la coopération fasse sourire nos collègues. | UN | إن تركيز البريطانيين المطرد على البراغماتية والنتائج والتعاون قد يجعل زملاءنا يبتسمون. |
Ils ont exprimé leur préoccupation quant au sort des 11 militaires britanniques retenus prisonniers par des éléments rebelles et ont exigé qu'ils soient immédiatement relâchés sains et saufs. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء احتجاز عناصر من المتمردين 11 فردا من العسكريين البريطانيين ودعوا إلى إطلاقهم في وقت مُبكر وعلى نحو آمن. |
Les fournitures médicales que je croyais que nous cachions des Anglais, étaient une couverture. | Open Subtitles | المؤن الطبية التى أعتقد بأننا نقوم بأخفائها من البريطانيين كانوا تمويه |
Dès lors, on ne se bat plus pour les Anglais. | Open Subtitles | من الآن وصاعدًا نحن لا نحارب لأجل البريطانيين |
Pour nous surprendre à la surface. Pas bêtes les Anglais. | Open Subtitles | لكى يفاجئنا عندما نصعد للسطح البريطانيين ليسوا أغبياءً |
Lorsque le Royaume-Uni revendique le droit de disposer d'eux-mêmes pour la population britannique transplantée dans les îles, il le revendique uniquement pour lui-même. | UN | وعندما أعلنت المملكة المتحدة حق تقرير المصير للسكان البريطانيين المنقولين إلى الجزر، فإنها تدعي حق تقرير المصير لنفسها. |
Organisations non gouvernementales : Azerbaijan Women and Development Centre, Board of Deputies of British Jews. | UN | المنظمتان غير الحكوميتين: مركز أذربيجان للمرأة والتنمية، ومجلس نواب اليهود البريطانيين. |
L'armée anglaise avait peu de provisions, donc ils ont attiré les français loin de leur camp pour qu'ils puissent les voler. | Open Subtitles | كان إن الجيش الإنجليزي انخفاض في الإمدادات، و حتى أغرى الفرنسية بعيدا عن مخيمهم بحيث البريطانيين يمكن سرقته. |
Tu sais, j'ai des Rosbifs qui passent demain. Simon Foster. | Open Subtitles | اتعرف , عندي بعض البريطانيين الذي يجب أن ألتقي بهم غداً |
On a beaucoup parlé de tes victoires inégalables. - Pour les Bretons, vous avez usé... | Open Subtitles | هناك مناقشات كثيرة حول إنتصاراتك هل حاربت البريطانيين |
Tous les cœurs de Grande-Bretagne et du Commonwealth sont avec la princesse, qui a fait passer le pays avant elle-même. | Open Subtitles | قلوب جميع البريطانيين وشعوب الكومونولث مع الأميرة الشابة التي لم تنحَز إلى مصالحها بل إلى بلدها. |