"البري والبحري" - Translation from Arabic to French

    • terrestre et maritime
        
    • terrestres et maritimes
        
    • terrestre et marine
        
    • par terre et par mer
        
    • de surface
        
    • routiers et maritimes
        
    Tout projet visant à renforcer la compétitivité des exportations devra donc prêter attention au coût et à la qualité des services de transport terrestre et maritime dont disposent les négociants dans les pays en développement et notamment dans les pays enclavés et les petits États insulaires en développement. UN لذلك فإن أي محاولة لزيادة القدرة التنافسية لسلع التصدير في الأسواق الأجنبية من شأنها أن تعالج مشكلة كل من تكلفة ونوعية خدمات النقل البري والبحري المتاحة للتجار في البلدان النامية، ولا سيما في البلدان النامية غير الساحلية والجزرية الصغيرة.
    Les transports aériens permettent aux pays en développement sans littoral d'éviter les problèmes de transit liés au transport terrestre et maritime des marchandises. UN 28 - يتيح النقل الجوي للبلدان النامية غير الساحلية وسيلة لتفادي مشاكل العبور المرتبطة بالشحن البري والبحري.
    Les transports aériens permettent aux pays en développement sans littoral d'éviter les problèmes de transit liés au transport terrestre et maritime des marchandises. UN 28 - يتيح النقل الجوي للبلدان النامية غير الساحلية وسيلة لتفادي مشاكل العبور المرتبطة بالشحن البري والبحري.
    Les lourdes pertes enregistrées par le secteur des transports terrestres et maritimes et des services postaux sont indiquées ci-après : UN تكبد قطاع النقل البري والبحري والمواصلات البريدية خسائر مالية باهظة ويمكن بيانها وتوضيحها في القطاعات التالية:
    Prestation de services de coopération technique aux pays de la région qui en font la demande concernant les transports terrestres et maritimes UN تقديم خدمات التعاون التقني للبلدان التي تطلب ذلك في مجال النقل البري والبحري
    La pollution d'origine terrestre et marine a contribué à une accumulation accrue de déchets solides et liquides dans les régions côtières. UN وقد تسببت مصادر التلوث البري والبحري في زيادة النفايات الصلبة والسائلة في المناطق الساحلية.
    Le secrétariat, en coopération étroite avec d’autres organisations internationales, encouragera également la réexpédition de fret et le transport multimodal pour faciliter l’intégration du transport par terre et par mer; UN وستقوم أمانة اللجنة أيضا، في تعاون وثيق مع المنظمات الدولية اﻷخرى، بتعزيز قطاع شحن البضائع والنقل المتعدد الوسائط لتيسير النقل البري والبحري المتكامل؛
    Recours aux transports de surface pour la relève et le rapatriement de contingents provenant de pays voisins UN استخدام النقل البري والبحري لتناوب القوات وإعادتها الى البلدان المجاورة
    Il a également rendu compte d'un certain nombre d'initiatives prises au niveau national pour faire face aux changements climatiques par le biais de mesures d'atténuation et d'adaptation concernant les transports, y compris routiers et maritimes. UN كما تحدث عن بعض التدابير المتخذة على المستوى الوطني للتصدي لمشكلة تغير المناخ من خلال إجراءات التخفيف والتكيف في قطاع النقل، بما في ذلك النقل البري والبحري.
    Les transports aériens permettent aux pays sans littoral d'éviter les problèmes de transit liés au transport terrestre et maritime des marchandises. UN 28 - يتيح النقل الجوي للبلدان غير الساحلية وسيلة لتفادي مشاكل العبور المرتبطة بالشحن البري والبحري.
    22. La guerre a empêché les agriculteurs de faire les récoltes et d'irriguer leurs plantations de fruits et légumes, et le blocus terrestre et maritime a rendu toute exportation impossible. UN 22- ومنعت الحرب المزارعين من القيام بالحصاد ومن ري محاصيل الفاكهة والخضراوات لديهم، كما أدى الحصار البري والبحري إلى منع أي صادرات.
    Ces évaluations, qui supposent une surveillance terrestre et maritime, sortiraient renforcées d'une plus grande coopération logistique entre la MONUC et l'ONUB, notamment de l'utilisation des capacités maritimes de l'ONUB, jusqu'à ce que la MONUC dispose de ses propres moyens maritimes. 3. Opération des Nations Unies au Burundi UN فهذه التقييمات التي تشمل الرصد البري والبحري من شأنها الإفادة من التعاون السوقي المعزز بين البعثة وعملية الأمم المتحدة في بوروندي، وبخاصة من استعمال العتاد البحري العائد لهذه الأخيرة إلى أن تصبح البعثة مالكة لعتادها البحري الخاص بها.
    La Cellule militaire stratégique a investi des efforts considérables dans la création du Groupe d'intervention navale de la FINUL, qui a nécessité un gros travail de planification terrestre et maritime et plusieurs réunions techniques avec les pays fournisseurs de contingents. UN 26 - بذلت الخلية العسكرية الاستراتيجية جهودا ضخمة في إنشاء فرقة عمل بحرية تابعة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، شملت أنشطة ضخمة للتخطيط البري والبحري وعدة اجتماعات تقنية مع البلدان المساهمة بقوات.
    Les actions de lutte contre la contrebande et les infractions douanières peuvent aboutir à la confiscation de marchandises dans le territoire douanier terrestre et maritime et, d'une manière générale, dans tous les lieux qui sont sujets au contrôle douanier, y compris les entrepôts publics et privés, et même en dehors des territoires douaniers terrestre et maritime, en cas de poursuite de suspects. UN وتشمل إجراءات التحري عن التهريب ومكافحة المخالفات الجمركية حجز البضائع في النطاقين الجمركيين البري والبحري وفي الحرم الجمركي، وبصورة عامة في جميع الأماكن الخاضعة للرقابة الجمركية، بما في ذلك المستودعات العامة والخاصة، بل وخارج النطاقين الجمركيين البري والبحري عند متابعة البضائع ومطاردتها.
    Organisation de 1 023 exercices, séminaires, ateliers, conférences et stages de formation communs coordonnés avec les composantes terrestre et maritime de l'armée libanaise UN من خلال القيام بما مجموعه 023 1 من المناورات المشتركة/المنسقة والحلقات الدراسية، وحلقات العمل، والمحاضرات، والدورات التدريبية مع العنصرين البري والبحري في الجيش اللبناني
    Les pertes enregistrées par le secteur des transports terrestres et maritimes et des services postaux sont estimées à 286 800 390 dollars et se répartissent comme suit : UN تكبد قطاع النقل البري والبحري والمواصلات البريدية خسائر مالية باهظة، ويمكن بيانها وتوضيحها في القطاعات التالية:
    Le secteur des transports terrestres et maritimes et des communications postales a enregistré des pertes financières considérables, comme précisé ci-après : UN تكبد قطاع النقل البري والبحري والمواصلات البريدية خسائر مالية باهظة، ويمكن بيانها وتوضيحها في القطاعات التالية:
    Le secteur des transports terrestres et maritimes et des communications postales a enregistré des pertes financières considérables, dont on trouvera l'exposé ci-après : UN تكبد قطاع النقل البري والبحري والمواصلات البريدية خسائر مالية باهظة، التي يمكن بيانها وتوضيحها في القطاعات التالية:
    6. Transports terrestres et maritimes et services postaux UN ٦ - النقل البري والبحري والمواصلات البريدية
    6. Transports terrestres et maritimes et services postaux UN 6 - النقل البري والبحري والمواصلات البريدية
    Le problème était connu des instituts nationaux spécialisés en chimie industrielle et dans les risques chimiques ainsi que des organismes de lutte contre la pollution terrestre et marine. UN وظلت المعاهد الوطنية المتخصصة في المسائل الكيميائية، والكيمياء الصناعية، والوكالات المعنية بالتلوث البري والبحري على علم بهذه المسألة.
    Le secrétariat, en coopération étroite avec d'autres organisations internationales, encouragera également la réexpédition de fret et le transport multimodal pour faciliter l'intégration du transport par terre et par mer; UN وستقوم أمانة اللجنة أيضا، في تعاون وثيق مع المنظمات الدولية اﻷخرى، بتعزيز قطاع شحن البضائع والنقل المتعدد الوسائط لتيسير النقل البري والبحري المتكامل؛
    Les services de transport de surface ont été utilisés et continueront de l'être pour le personnel et le matériel. UN استخدمت خدمات النقل البري والبحري وسيتواصل استخدامها لنقل الموظفين والمعدات.
    Les droits de trafic aérien sont exclus de l'AGCS, les engagements de libéralisation étant limités aux transports routiers et maritimes. UN فحقوق الملاحة في النقل الجوي مستثناة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات؛ والتزامات التحرير تنحصر في النقل البري والبحري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more