"البزات العسكرية" - Translation from Arabic to French

    • uniformes
        
    En outre, le commerce des uniformes et du matériel destiné à la police est souvent un moyen idéal de livrer des armes. UN وعلاوة على ذلك، كثيرا ما تكون عمليات التجارة في البزات العسكرية ومعدات الشرطة وسيلة مثلى لتسليم الأسلحة.
    Ceux-ci sont sans arme, portent des uniformes militaires nationaux et sont souvent déployés et organisés séparément des contingents armés. UN وهم مجردون من السلاح ويرتدون البزات العسكرية الوطنية وغالبا ما ينشرون وينظمون بصورة مستقلة عن الوحدات المسلحة العادية.
    Toutefois, certains des incidents les plus violents ont été attribués à des personnes vêtues d'uniformes militaires croates. UN لكن بعضا من أشد الحوادث عنفا ينسب إلى أشخاص يرتدون البزات العسكرية الكرواتية.
    Dans plusieurs des cas signalés, les auteurs de ces violences ont été identifiés comme appartenant au Ve corps; dans d'autres cas, les agresseurs auraient porté des uniformes militaires. UN وفي عدد من الحالات المبلغ عنها، جرى تحديد المرتكبين بأنهم أعضاء في الفيلق الخامس، وأدعي في حالات أخرى أن المعتدين كانوا يرتدون البزات العسكرية.
    Les officiers des FDR ont également ordonné aux soldats de retirer toute marque se rapportant au Rwanda, telles que les étiquettes des uniformes et des bouteilles d’eau. UN كما أمر هؤلاء الضباط الجنود بإزالة أية علامات تشير إلى رواندا من قبيل الشارات على البزات العسكرية أو قرَب المياه.
    157. Le Groupe a photographié les uniformes militaires, qui portaient le nom d’un fabricant français, le Groupe Marck. UN 157 - وصور الفريق البزات العسكرية التي تحمل اسم شركة مصنعة فرنسية، هي غروب مارك.
    Ces frais pourraient inclure le matériel destiné aux contingents, comme les uniformes, les véhicules légers, les véhicules blindés de transport de troupes et le matériel de campement, ainsi que le paiement des traitements et des indemnités du personnel déployé. UN ويمكن لهذه التكاليف أن تشمل توفير معدات الوحدات، مثل البزات العسكرية والمركبات الخفيفة وناقلات الجند المدرعة والخيم، ودفع الأجور والعلاوات للأفراد المنشورين.
    Ces dépenses pourraient inclure la fourniture du matériel destiné aux contingents, comme les uniformes, les véhicules légers, les véhicules blindés de transport de troupes et le matériel de campement, ainsi que le paiement des traitements et des indemnités du personnel déployé. UN ويمكن أن تشمل هذه التكاليف توفير معدات الوحدات مثل البزات العسكرية والمركبات الخفيفة وناقلات الجند المدرعة والخيم ودفع الأجور والعلاوات للأفراد المنشورين.
    Dans le contexte somalien, les uniformes et le matériel non létal contribuent de façon importante à l'efficacité générale des unités de combat. UN كما أن البزات العسكرية والمعدات غير المميتة تمثل، في السياق الصومالي، مساهمة كبيرة في إثبات فعالية الوحدات القتالية بشكل عام.
    Le Conseil de sécurité doit toujours autoriser les autorités somaliennes, quelles qu'elles soient, à importer du matériel militaire, létal ou non; les envois d'uniformes sans autorisation sont donc des violations de l'embargo. UN ولم يصدر مجلس الأمن بعد إذنا إلى أية سلطة صومالية كي تستورد مواد عسكرية، مميتة أو غير مميتة، ومن ثم تعتبر شحنات البزات العسكرية غير المأذون بها انتهاكات للحظر.
    Les uniformes militaires ont donné lieu à une controverse, lorsque leur arrivée a été ensuite découverte par des officiers du renseignement militaire des FARDC travaillant pour l'état-major. UN وتسببت هذه البزات العسكرية في نشوء جدال حينما اكتشف وصولها في وقت لاحق ضباط المخابرات العسكرية التابعون للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والذين يعملون لحساب القيادة العليا.
    L'équipage a ajouté qu'un autre représentant de Simeron, basé à Goma, avait des renseignements sur la commande d'origine concernant les uniformes. UN وأضاف أفراد الطاقم قائلين إن ممثلا آخر لشركة Simeron، يوجد في غوما، كان لديه معلومات عن الطلبية الأصلية الخاصة بهذه البزات العسكرية.
    Les membres du Comité ont émis l'opinion que l'importation d'uniformes militaires ne constituait pas une violation des sanctions, sauf peut-être dans le cas de certains articles (étuis de revolver, gilets tactiques et ceintures de pistolet). UN ورأى أعضاء اللجنة أن استيراد البزات العسكرية لا يمثل انتهاكا للتدابير ذات الصلة رغم أن سلعا مثل الأجربة وصديريات الاقتحام وأحزمة المسدسات قد تشكل انتهاكا لها.
    Ces mêmes sources ont en outre retrouvé plusieurs uniformes des FARDC abandonnés au même endroit et la même nuit par des déserteurs. UN كما عثرت المصادر نفسها على عدد من البزات العسكرية للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تخلص منها المنشقون في ذلك الموقع في الليلة ذاتها.
    Des anciens combattants ont aussi attesté du fait que des uniformes des FDR ont été également fournis au M23. UN ويؤكد المقاتلون السابقون كذلك أن حركة 23 آذار/مارس زُوِّدت أيضًا بعدد من البزات العسكرية لقوات الدفاع الرواندية.
    Selon l'équipage, l'un des représentants de Simeron qui était à bord de l'avion est resté avec les uniformes pour trouver d'autres affaires à conclure pour sa société à Goma. UN ووفقا لأقوال الطاقم، بقي أحد ممثلي شركة Simeron على متن الطائرة مع البزات العسكرية لعقد مزيد من الصفقات التجارية لفائدة هذه الشركة في غوما.
    Plan de distribution d'uniformes UN خطة توزيع البزات العسكرية
    Au cours du retrait des unités russes des installations militaires géorgiennes, qu'elles occupaient depuis plusieurs jours, des soldats russes ont volé un nombre considérable d'uniformes et autres moyens de reconnaissance appartenant aux forces armées géorgiennes. UN ففي أثناء عملية انسحاب الوحدات الروسية من المنشآت العسكرية الجورجية التي كانت قد احتلتها لعدة أيام، قام الجنود الروس بسرقة عدد كبير من البزات العسكرية الجورجية ومواد أخرى تُميّز بها القوات المسلحة الجورجية.
    En décembre 2005, Djibouti a fourni au Gouvernement fédéral de transition 3 000 uniformes militaires qui, selon les informations communiquées au Groupe de contrôle par des sources bien informées, ont été livrés au camp d'entraînement militaire du Gouvernement fédéral de transition à Kongo, près de Jowhar. UN 13 - خلال كانون الأول/ديسمبر 2005، زودت جيبوتي الحكومة الاتحادية الانتقالية بعدد يبلغ 000 3 بزة عسكرية. وأبلغت مصادر مطلعة فريق الرصد أن هذه البزات العسكرية أرسلت إلى معسكر التدريب العسكري التابع لهذه الحكومة في كونغو بمنطقة جوهر الكبرى.
    Le Groupe d'experts ne partage pas l'opinion des gouvernements et des sociétés privées qui soutiennent que les livraisons à la Somalie d'uniformes ou de matériel destiné à la police ne constituent pas des violations de l'embargo sur les armes. UN 74 - لا تتفق الهيئة مع الحكومات والشركات الخاصة، التي تحاجج بأن إمدادات البزات العسكرية أو معدات الشرطة التي يحصل عليها الصومال لا تشكل خرقا لحظر الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more