Établissement de rapports sur le développement humain au niveau des pays | UN | الإبلاغ بشأن التنمية البشرية على الصعيد القطري |
Il est nécessaire d'établir des liens plus stratégiques entre les différents processus d'établissement de rapports sur le développement humain au niveau des pays. | UN | 16 - هناك حاجة إلى الربط الاستراتيجي أكثر مما سبق بعمليات الإبلاغ الجارية بشأن التنمية البشرية على الصعيد القطري. |
Ces 10 dernières années, le PNUD, surtout grâce à son programme Capacités 21, a ciblé son intervention sur des questions intersectorielles de renforcement des capacités, à savoir la création d'institutions et le développement humain au niveau des pays. | UN | وقد ركز البرنامج الإنمائي طوال السنوات العشر الأخيرة، وبخاصة من خلال برنامجه لبناء القدرات للقرن 21، على مسائل ذات نطاق شامل تتعلق بتنمية القدرات اللازمة لبناء المؤسسات والتنمية البشرية على الصعيد القطري. |
La loi sur l'autorité locale récemment adoptée par le Parlement, représente également un progrès remarquable, étant donné qu'elle souligne la nécessité d'une gestion durable des ressources humaines au niveau local. | UN | ويشكل قانون الحكم المحلي الذي وافق عليه البرلمان مؤخرا خطوة كبيرة إلى اﻷمام، إذ أنه يؤكد ضرورة إدارة الموارد البشرية على الصعيد المحلي إدارة مستدامة. |
1er juin-15 juillet : planification stratégique des ressources humaines au niveau régional et au niveau de l'UNOPS | UN | 1 حزيران/يونيه إلى 15 تموز/يوليه: التخطيط الاستراتيجي للموارد البشرية على الصعيد الإقليمي وعلى صعيد مكتب خدمات المشاريع |
Mis en place par les équipes de gestion régionale, les sous-groupes chargés des ressources humaines ont accompli d’importants progrès dans le traitement des questions relatives aux ressources humaines à l’échelon régional et à celui des bureaux de pays. | UN | ١٠٩ - وقد حققت المجموعات الفرعية المعنية بالموارد البشرية والتي استحدثت من جانب فرق اﻹدارة اﻹقليمية تقدما كبيرا في التعامل مع قضايا الموارد البشرية على الصعيد اﻹقليمي وصعيد المكاتب القطرية. |
Ses membres constituent un réseau extrêmement diversifié d'organisations de gestion et développement des ressources humaines à l'échelle mondiale. | UN | ويشكل أعضاؤه شبكة متنوعة للغاية من منظمات إدارة وتنمية الموارد البشرية على الصعيد العالمي. |
Il va désormais falloir ménager le passage de la situation d'urgence au développement, de façon à assurer la réinstallation des populations déracinées et la reconstitution du tissu social dans le cadre d'une approche globale axée sur le développement humain au niveau local. | UN | وسيكون من بين المهام الهامة المقبلة ضمان الانتقال من حالة الطوارئ الى التنمية، مما سيضمن إعادة إدماج السكان المشردين وإعادة بناء النسيج الاجتماعي كجزء من استراتيجية شاملة للتنمية البشرية على الصعيد المحلي. |
7. Appuie la décision prise par les présidents des Etats centraméricains lors de leur quatorzième réunion au sommet au sujet de l'adoption de politiques de décentralisation axées sur le développement humain au niveau local et liées, le cas échéant, aux politiques macro-économiques, pour assurer le passage progressif de l'aide humanitaire à la coopération pour le développement; | UN | ٧ - تؤيد القرار الذي اتخذه رؤساء بلدان أمريكا الوسطى في اجتماع القمة الرابع عشر، فيما يتعلق باتباع سياسات لا مركزية موجهة نحو التنمية البشرية على الصعيد المحلي ومرتبطة، عند اللزوم، بسياسات الاقتصاد الكلي، وذلك بالنظر إلى ضرورة ضمان التواصل بين المساعدة اﻹنسانية والتعاون من أجل التنمية؛ |
7. Appuie la décision prise par les présidents des Etats centraméricains lors de leur quatorzième réunion au sommet au sujet de l'adoption de politiques de décentralisation axées sur le développement humain au niveau local et liées, le cas échéant, aux politiques macro-économiques, pour assurer le passage progressif de l'aide humanitaire à la coopération pour le développement; | UN | ٧ - تؤيد القرار الذي اتخذه رؤساء بلدان أمريكا الوسطى في اجتماع القمة الرابع عشر، فيما يتعلق باتباع سياسات لا مركزية موجهة نحو التنمية البشرية على الصعيد المحلي ومرتبطة، عند اللزوم، بسياسات الاقتصاد الكلي، وذلك بالنظر إلى ضرورة ضمان التواصل بين المساعدة اﻹنسانية والتعاون من أجل التنمية؛ |
Ces mesures sont axées sur l'exploitation des applications spatiales en vue de la réalisation des objectifs généraux de développement durable au niveau mondial, la coordination des capacités spatiales au niveau mondial, l'exploitation des applications spatiales en vue de la réalisation d'objectifs spécifiques destinés à répondre aux besoins du développement humain au niveau mondial et le développement général des capacités. | UN | وتركّّز تلك الإجراءات على استخدام الفضاء لدعم جداول الأعمال العالمية الشاملة بشأن التنمية المستدامة، وتطوير قدرات فضائية عالمية منسّقة، واستخدام الفضاء في دعم جداول أعمال محدّدة لتلبية الاحتياجات الخاصة بالتنمية البشرية على الصعيد العالمي، وتنمية القدرات الشاملة. |
c) Exploitation des applications spatiales en vue de la réalisation d'objectifs spécifiques destinés à répondre aux besoins du développement humain au niveau mondial; | UN | (ج) استخدام الفضاء في دعم جداول أعمال محددة لتلبية الاحتياجات الخاصة بالتنمية البشرية على الصعيد العالمي؛ |
b) Moyens actuellement utilisés par les divers organismes pour mettre en valeur les ressources humaines au niveau de l'exploitation (exploitants, jeunes et femmes) (proposition de la FAO); | UN | )ب( السبل والوسائل التي تتبعها حاليا مختلف الوكالات في تنمية الموارد البشرية على الصعيد الريفي )الفلاحون، والشبان، والنساء( )باقتراح من منظمة اﻷغذية والزراعة(؛ |
Son serveur offre une profusion de documents émanant de participants du monde entier sur l'utilité des divers types de technologies de l'information et de la communication - de la radio au CD-ROM en passant par Internet - pour la valorisation des ressources humaines au niveau local. | UN | ويوفر حاسوبها المركزي فيضا من الأدلة التي قدمها المشاركون من جميع أرجاء العالم على تكييف مختلف أنواع تكنولوجيات المعلومات والاتصالات المستقاة من مذياع إلى قرص مدمج وشبكة الإنترنت لأغراض تنمية الموارد البشرية على الصعيد المحلي. |
A. Environnement externe Les réalités nationales et régionales en mutation rapide et l'accroissement du nombre des modalités d'exécution du programme pour le système des Nations Unies ainsi que l'engagement du FNUAP ont des implications en matière de ressources humaines au niveau national. | UN | 8 - تتأثر الموارد البشرية على الصعيد القطري بالحقائق الإقليمية والقطرية المتغيرة بسرعة واتساع نطاق أساليب تنفيذ البرامج أمام تدخل منظومة الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Le Conseil est saisi d'un rapport détaillé sur les difficultés que pose au système des Nations Unies la question des ressources humaines au niveau des pays (E/2009/75). | UN | ومعروض على المجلس تقرير مفصل عن تحديات الموارد البشرية على الصعيد القطري داخل منظومة الأمم المتحدة (E/2009/75). |
De plus, l'utilisation accrue des mécanismes en ligne pour partager les connaissances et les données d'expérience et soutenir les réseaux professionnels et les centres d'excellence du Sud montre bien que le système des Nations Unies mesure parfaitement son avantage comparatif en matière de gestion des connaissances, en particulier dans l'optique du renforcement des capacités institutionnelles et humaines au niveau national. | UN | وعلاوة على ذلك، يؤكد تزايد استخدام الآليات القائمة على شبكة الإنترنت بهدف تبادل المعارف والخبرات، وتقديم الدعم إلى الشبكات المهنية ومراكز التفوق في بلدان الجنوب، إدراك منظومة الأمم المتحدة لمزيتها النسبية في مجال إدارة المعارف، ولا سيما لتنمية القدرات المؤسسية والقدرات البشرية على الصعيد الوطني. |
Adoption d'une approche intégrée des besoins en ressources humaines à l'échelon des pays | UN | 3 - وضع نهج متكامل إزاء الاحتياجات من الموارد البشرية على الصعيد القطري |
Les avancées réalisées seront communiquées dans un rapport du Secrétaire général sur les difficultés rencontrées en matière de ressources humaines à l'échelon des pays, qui devrait être présenté au Conseil économique et social en 2009. | UN | وسيجري الإبلاغ عن التقدّم المحرز ضمن تقرير للأمين العام عن التحدّيات المتعلّقة بالموارد البشرية على الصعيد القطري من المقترح أن يقدّمه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2009. |
Le déploiement de l'équipe dirigeante et l'appui qui lui a été apporté ont facilité une délégation de pouvoir plus poussée qui permet de contrôler efficacement les opérations financières et les ressources humaines à l'échelle régionale. | UN | وساهم نشر فريق الإدارة العليا وما يقدمه من الدعم في تيسير تفويض مزيد من السلطات، مما يتيح المراقبة الفعالة للمعاملات المالية والموارد البشرية على الصعيد الإقليمي. |
Aujourd'hui, nous pouvons dire que les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) sont véritablement devenus le programme mondial pour le développement humain dans le monde et un véritable impératif pour tous les gouvernements. | UN | واليوم، يمكننا القول إن الأهداف الإنمائية للألفية أصبحت جدول الأعمال الحقيقي للتنمية البشرية على الصعيد العالمي، وحتمية عامة لجميع الحكومات. |
Les progrès du développement humain partout dans le monde contribuent à réduire de façon spectaculaire les taux de mortalité, ce qui permet aux individus de vivre plus longtemps. | UN | وما برح التقدم في مجال التنمية البشرية على الصعيد العالمي يساعد على التخفيض بشكل جذري في معدلات الوفيات وتمكين البشر من العيش مدة أطول. |