"البشرية في المناطق الريفية" - Translation from Arabic to French

    • humaines dans les zones rurales
        
    • humain dans les zones rurales
        
    Nous renforçons ces interventions en remédiant à la faiblesse des ressources humaines dans les zones rurales. UN هذه التدخلات يعززها معالجة النقص في الموارد البشرية في المناطق الريفية.
    Ces mesures visent à combler les déficits en infrastructure et en ressources humaines dans les zones rurales. UN تستهدف هذه التدابير حالات العجز في البنية التحتية والموارد البشرية في المناطق الريفية.
    LIGUE DES ÉTATS ARABES SUR LA MISE EN VALEUR DES RESSOURCES humaines dans les zones rurales 9 - 19 5 UN الاجتمـــاع القطاعي بيــن مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحـدة وجامعـة الدول العربية بشأن تنمية الموارد البشرية في المناطق الريفية
    C. Réunions futures sur la mise en valeur des ressources humaines dans les zones rurales UN ٣ - الاجتماعات المقبلة بشأن تنمية الموارد البشرية في المناطق الريفية
    89.74 Poursuivre ses efforts et programmes pour promouvoir le développement humain dans les zones rurales (Qatar); UN 89-74- مواصلة الجهود والبرامج الرامية إلى تعزيز التنمية البشرية في المناطق الريفية (قطر)؛
    SYSTÈME DES NATIONS UNIES ET LA LIGUE DES ÉTATS ARABES SUR LA MISE EN VALEUR DES RESSOURCES humaines dans les zones rurales UN ثالثا - الاجتمــاع القطاعــي بيــن مؤسســات ووكـالات منظومة اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية بشأن تنمية الموارد البشرية في المناطق الريفية
    19. La deuxième réunion sectorielle sur la mise en valeur des ressources humaines dans les zones rurales se tiendra en liaison avec la réunion générale de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes, qui doit avoir lieu en 1995. UN ١٩ - سيعقد الاجتماع القطاعي الثاني المعني بتنمية الموارد البشرية في المناطق الريفية في نفس الفترة التي سيعقد فيها الاجتماع العام بين اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية في عام ١٩٩٥.
    a) Mise en valeur des ressources humaines dans les zones rurales (réunion sectorielle tenue à Vienne en juillet 1994) UN )أ( تنمية الموارد البشرية في المناطق الريفية )الاجتماع القطاعي في فيينا، تموز/يوليه ١٩٩٤(؛
    Le Partenariat a pour mission de promouvoir et catalyser efficacement des relations de partenariat, de faciliter les processus de mise en valeur des ressources humaines dans les zones rurales et de mobiliser les connaissances spécialisées et les possibilités de renforcement de la solidarité et des liens de parenté dans les communautés rurales. UN تتمثل رسالتها في أن تكون جهة مشجعة ومحفزة فعالة لعلاقات الشراكة، وميسرة لعمليات تنمية الموارد البشرية في المناطق الريفية وحاشدا للخبرات والفرص لتعزيز التضامن وصلة القرابة بين المجتمعات الريفية في آسيا.
    Il a pour mission de promouvoir et de favoriser les partenariats, de faciliter les processus relatifs aux ressources humaines dans les zones rurales, de faire appel aux compétences et aux opportunités pour renforcer la solidarité et les liens parmi les communautés rurales asiatiques. UN وتتمثل رسالتها في أن تكون عاملا مشجعا ومحفزا فعالا لعلاقات الشراكة، وميسرا لعمليات تنمية الموارد البشرية في المناطق الريفية وحاشدا للخبرات والفرص المتاحة لتعزيز التضامن وصلة القرابة بين المجتمعات الريفية في آسيا.
    Se félicitant également de la réunion sectorielle que les représentants des secrétariats des organismes des Nations Unies et ceux du Secrétariat général de la Ligue des États arabes et de ses organisations spécialisées ont tenue à Vienne, les 14 et 15 juillet 1994, au sujet de la mise en valeur des ressources humaines dans les zones rurales, UN وإذ ترحب أيضا بالاجتماع القطاعي بشأن تنمية الموارد البشرية في المناطق الريفية الذي عقد في فيينا في ٤١ و ٥١ تموز/يوليه ٤٩٩١ بين ممثلي أمانات منظومة اﻷمم المتحدة واﻷمانة العامة لجامعة الدول العربية ومنظماتها المتخصصة،
    3. Prend note des recommandations et conclusions adoptées à la réunion sectorielle que les représentants des secrétariats des organismes des Nations Unies et ceux du Secrétariat général de la Ligue des États arabes et de ses organisations spécialisées ont tenue au sujet de la mise en valeur des ressources humaines dans les zones rurales 3/; UN ٣ - تحيط علما بالاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدت في الاجتماع القطاعي بشأن تنمية الموارد البشرية في المناطق الريفية بين ممثلي أمانات منظومة اﻷمم المتحدة واﻷمانة العامة لجامعة الدول العربية ومنظماتها المتخصصة)٣(؛
    L'utilisation des médias et des programmes scolaires pour promouvoir la culture amazighe, la promulgation de la loi de 2003 pour la protection des étrangers au Maroc et un plan global de développement humain dans les zones rurales. UN 29 - استخدام وسائط الإعلام والمناهج الدراسية في ترويج الثقافة الأمازيغية. وسن قانون عام 2003 لحماية الأجانب، في المغرب. وضع خطة شاملة للتنمية البشرية في المناطق الريفية.
    11. Le Mexique appuie le projet intitulé " Formation à distance par satellite pour les enseignants: éducation et développement humain dans les zones rurales de l'hémisphère " proposé par le Belize pour incorporation dans le programme de l'Oéa intitulé Partenariat pour le développement. UN 11- وتؤيّد المكسيك المشروع المعنون: " التعليم عن بعد بواسطة السواتل من أجل تدريب المعلمين: التعليم والتنمية البشرية في المناطق الريفية لنصف الكرة الأرضية " الذي اقترحت بليز إدراجه في برنامج الشراكة من أجل التنمية التابع لمنظمة الدول الأمريكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more