Transfert de 2 postes de spécialiste des ressources humaines et de 1 poste de fonctionnaire chargé des voyages au Centre de services régional | UN | نقل 3 وظائف لمساعد لشؤون الموارد البشرية و 14 وظيفة لمساعد لشؤون الموارد البشرية إلى مركز الخدمات الإقليمي |
de ressources humaines " et d'" obligation redditionnelle " : un nouveau commencement? | UN | " إدارة الموارد البشرية " و " المساءلة " : بداية جديدة؟ |
Transfert de 3 postes de spécialiste des ressources humaines et de 14 postes d'assistant chargé des ressources humaines au Centre de services régional | UN | نقل 3 وظائف لموظف لشؤون الموارد البشرية و 14 وظيفة لمساعد لشؤون الموارد البشرية إلى مركز الخدمات الإقليمي |
Tu prends forme humaine et... tu fais semblant d'être ce que tu n'es pas. | Open Subtitles | أنتِ تتحولين لهيئتك البشرية و تـ .. و تدعين انك شيء لست عليه |
Mémoire revenue. Il est humain, et normal et en forme. | Open Subtitles | لقد عادت له ذاكرته وقد عاد لطبيعته البشرية و هو طبيعي وبخير |
1 assistant chargé des ressources humaines et 10 assistants chargés des voyages | UN | مساعد لشؤون الموارد البشرية و 10 من المساعدين في شؤون السفر |
Je dois montrer au mieux les sensations humaines, et j'ai été programmée pour les ressentir. | Open Subtitles | علي أن أختبر الإستجابات المناسبة للأحاسيس البشرية و قد تمت برمجتي على الإحساس بهم |
Concernant l'infiltration humaine, j'ai parcouru les dossiers des Ressources humaines et interroger des fonctionnaires, j'ai réussi à réduire la liste de suspects possibles de plus de 600 personnes à 200. | Open Subtitles | بما يتعلق بالإختراق البشري, فقد تفحصت ملفات الموارد البشرية, و قابلت موظفي قضايا, |
JIU/REP/94/3 Amélioration de la situation des femmes au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies à une époque de < < gestion des ressources humaines > > et d'< < obligation redditionnelle > > : un nouveau commencement | UN | النهوض بوضع المرأة في الأمانة العامة للأمم المتحدة في عهد " إدارة الموارد البشرية " و " المساءلة " : بداية جديدة؟ |
Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies à une époque de " gestion des ressources humaines " et d'" obligation redditionnelle " : un nouveau commencement? | UN | JIU/REP/94/3 النهـوض بمركــز المرأة فـي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في عهد " تنظيم الموارد البشرية " و " المساءلة " : بداية جديدة؟ |
Il était saisi des propositions concernant les sections A, Bureau du Secrétaire général adjoint à la gestion, C, Bureau de la gestion des ressources humaines, et D, Services d'appui, du chapitre 27. | UN | وكان معروضا على اللجنة المقترحات المتعلقة باﻷبواب الفرعية ٢٧ ألف، مكتب وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹدارية، و ٢٧ جيم، مكتب إدارة الموارد البشرية و ٢٧ دال، خدمات الدعم. |
Appui continu Site Web des ressources humaines et HR Insight | UN | الموقع الشبكي للموارد البشرية و " عين على الموارد البشرية " |
Parmi les bonnes pratiques, certaines organisations exigent l'approbation du Département des ressources humaines et/ou du chef de secrétariat pour de tels contrats, afin de mieux contrôler l'emploi de retraités. | UN | وكنوع من الممارسات الجيدة، تتطلب بعض المنظمات موافقة إدارة الموارد البشرية و/أو رئيس المنظمة على هذه العقود من أجل التحكّم على نحو أفضل في استخدام المتقاعدين. |
Ressources humaines et financières insuffisantes dans le(s) pays bénéficiaire(s) | UN | القيود المفروضة على الموارد البشرية و/أو المالية للبلد المتلقي |
106. Vanuatu a des ressources humaines et financières limitées. | UN | 106- وتعاني فانواتو من محدودية الموارد البشرية و المالية. |
Le service est également chargé de la gestion et du contrôle en matière de droit et de prestations du personnel, s'occupe du suivi des notifications administratives pertinentes, assure la liaison avec le Bureau de gestion des ressources humaines et la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies. | UN | كما تدير الشعب وترصد استحقاقات الموظفين وامتيازاتهم، وتتولى الإجراءات الإدارية ذات الصلة، وتكون صلة الوصل مع مكتب إدارة الموارد البشرية و الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة. |
Ayant conclu que le pentabromodiphényléther commercial est susceptible, du fait de sa propagation à longue distance dans l'environnement, d'avoir des effets nocifs importants sur la santé humaine et/ou l'environnement justifiant l'adoption de mesures au niveau mondial, | UN | وقد خَلُصَت إلى احتمال أن يؤدي الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري، نتيجة انتقاله بعيد المدى في البيئة، إلى تأثيرات كبيرة ضارة بالصحة البشرية و/أو البيئة مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنه، |
Ayant conclu que le chlordécone est susceptible, du fait de sa propagation à longue distance dans l'environnement, d'avoir des effets nocifs importants sur la santé humaine et/ou l'environnement justifiant l'adoption de mesures au niveau mondial, | UN | وقد خلصت إلى أن من المحتمل أن يؤدي الكلورديكون، نتيجة انتقاله بعيد المدى في البيئة، إلى آثار ضارة كبيرة على الصحة البشرية و/أو البيئة بما يستدعي اتخاذ إجراءات عالمية بشأنه، |
Ayant conclu que le chlordécone est susceptible, du fait de sa propagation à longue distance dans l'environnement, d'avoir des effets nocifs importants sur la santé humaine et/ou l'environnement, justifiant l'adoption de mesures au niveau mondial, | UN | وقد خلصت إلى أن من المحتمل أن يؤدي الكلورديكون، نتيجة لانتقاله بعيد المدى في البيئة، إلى آثار معاكسة لها شأنها على الصحة البشرية و/أو على البيئة بما يستدعي اتخاذ إجراءات عالمية بشأنه، |
Relâchez l'humain et je vous donnerai le Helskór! | Open Subtitles | أطلقوا سراح البشرية و سأمنحكم هيلسكور |
"En tant qu'homme, je suis le roi humain et le roi soleil. | Open Subtitles | و لما كان الرجل هو ملك البشرية... و ملك الشمس |
Les Faes ne me laisserons jamais vivre dehors Et ici j'ai une chance de transformer l'humanité... et d'éliminer le seul homme qui s'est tenu en travers de mon chemin. | Open Subtitles | لن يتركني الفاي أعيش هناك أما هنا لدي فرصة لأغير البشرية و أقضي على من وقف في وجهي |