"البشرية والأمن" - Translation from Arabic to French

    • humain et la sécurité
        
    • humain et de la sécurité
        
    • humain et à la sécurité
        
    • la sécurité humaine et
        
    But : une société civile dynamique militant et agissant en coopération dans toute l'Asie du Sud de façon à améliorer concrètement le développement humain et la sécurité commune. UN الهدف: حضور مؤثر للمجتمع مدني يدعو ويعمل بالتعاون عبر جنوب آسيا في سبيل النهوض الملموس بالتنمية البشرية والأمن البشري.
    Il en va de même pour les défis que représentent la paix mondiale, les droits de l'homme, le développement humain et la sécurité humaine, le changement social et la prospérité. UN وكذلك تتداخل التحديات الماثلة في سلام العالم وحقوق الإنسان والتنمية البشرية والأمن البشري والتغيير الاجتماعي والازدهار.
    Ce genre d'effort à long terme permettra un vaste dialogue sur les politiques ainsi que sur le développement de l'être humain et la sécurité mondiale. UN ولابد أن تسفر الجهود الطويلة الأجل من هذا النوع عن حوار عريض القاعدة بشأن السياسة والتنمية البشرية والأمن العالمي.
    Il a remercié le Conseil du soutien accordé à sa vision de faire une priorité des adolescents et des jeunes en reconnaissant qu'ils sont au centre du développement humain et de la sécurité humaine. UN وشكر المجلس على دعم رؤيته المتمثلة في جعل المراهقين والشباب أولوية، إدراكا لأنهم محور التنمية البشرية والأمن البشري.
    Le Gouvernement est fortement préoccupé par les défis et les fardeaux que cette épidémie impose au développement humain et à la sécurité mondiale. UN ويعتري الحكومة قلق شديد إزاء التحديات والأعباء التي يشكلها الوباء على التنمية البشرية والأمن العالمي.
    Cependant, le développement humain et la sécurité personnelle restent à de faibles niveaux. UN غير أن مستويات التنمية البشرية والأمن البشري لا تزال منخفضة.
    Le volontariat existe sous une forme ou une autre dans presque toutes les sociétés, mais le rôle crucial qu'il joue dans le développement humain et la sécurité humaine continue d'être largement sous-estimé. UN ويمكن تحديد أحد أشكال العمل التطوعي في كل مجتمع تقريبا، ولكن جرى إلى حد كبير إغفال أنه يعتبر أحد المصادر الحيوية لمعالجة قضايا التنمية البشرية والأمن البشري.
    La maladie, la lenteur du développement et l'insécurité mondiale étant intimement liées, il importe au plus haut point d'investir dans la santé pour assurer la croissance économique, le développement humain et la sécurité mondiale. UN وهناك روابط لا تنفصم بين المرض وتباطؤ النمو وانعدام الأمن على الصعيد العالمي، ولهذا يشكل الاستثمار في الصحة حجر الزاوية للنمو الاقتصادي والتنمية البشرية والأمن العالمي.
    La Conférence a permis de souligner les liens existant entre des questions telles que le désarmement nucléaire, la non-prolifération, la réglementation des armes classiques, le développement humain et la sécurité mondiale. UN وأكد المؤتمر على علاقات الترابط بين قضايا من قبيل نزع السلاح النووي وعدم الانتشار وتنظيم الأسلحة التقليدية فضلاً عن التنمية البشرية والأمن العالمي.
    ii) < < La réduction de la pauvreté, le développement humain et la sécurité alimentaire dans les pays touchés par un conflit > > ; UN ' 2` " تحقيق القضاء على الفقر والتنمية البشرية والأمن الغذائي في البلدان المتأثرة بالصراعات " ؛
    La maladie, la lenteur du développement et l'insécurité mondiale étant intimement liés, il importe au plus haut point d'investir dans la santé pour assurer la croissance économique, le développement humain et la sécurité mondiale. UN وهناك روابط لا تنفصم بين المرض وتباطؤ النمو وانعدام الأمن على الصعيد العالمي، ولهذا يشكل الاستثمار في الصحة حجر الزاوية للنمو الاقتصادي والتنمية البشرية والأمن العالمي.
    La violence liée à l'usage d'armes légères et de petit calibre a des conséquences dévastatrices sur les droits de l'homme, le développement humain et la sécurité. UN ويؤدي العنف المرتبط بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى عواقب مدمرة فيما يتعلق بحقوق الإنسان والتنمية البشرية والأمن الإنساني.
    Le fait de reconnaître l'existence de liens entre le développement humain et la sécurité ne doit pas renforcer une tendance négative à l'emploi aveugle de la force et au recours au Chapitre VII de la Charte pour régler les affaires du monde, au détriment de la coopération et de la solidarité mondiale. UN وينبغي ألا يدعم إقرارنا بالروابط بين التنمية البشرية والأمن اتجاها سلبيا يتمثل في الاستخدام العشوائي للقوة واللجوء إلى الفصل السابع من الميثاق باعتبارهما وسيلة لمعالجة الشؤون العالمية على حساب التعاون والتضامن العالمي.
    8. Se déclare préoccupée par les effets préjudiciables qu'ont le braconnage et le trafic illégal d'espèces sauvages sur l'écosystème, le développement humain et la sécurité régionale, et demande aux États Membres de prendre immédiatement des mesures concertées pour lutter contre ce phénomène; UN 8 - تعرب عن قلقها إزاء الأثر السلبي للصيد غير المشروع للأحياء البرية والاتجار غير المشروع بها على النظام الإيكولوجي والتنمية البشرية والأمن الإقليمي، وتهيب بالدول الأعضاء اتخاذ إجراءات متضافرة عاجلة للتصدي لهذه الظاهرة؛
    8. Se déclare préoccupée par les effets préjudiciables qu'ont le braconnage et le trafic illégal d'espèces sauvages sur l'écosystème, le développement humain et la sécurité régionale, et demande aux États Membres de prendre immédiatement des mesures concertées pour lutter contre ce phénomène; UN 8 - تعرب عن قلقها إزاء الأثر السلبي للصيد غير المشروع للأحياء البرية والاتجار غير المشروع بها على النظام الإيكولوجي والتنمية البشرية والأمن الإقليمي، وتهيب بالدول الأعضاء اتخاذ إجراءات متضافرة عاجلة للتصدي لهذه الظاهرة؛
    8. Se déclare préoccupée par les effets préjudiciables qu'ont le braconnage et le trafic illégal d'espèces sauvages sur l'écosystème, le développement humain et la sécurité régionale, et décide de prendre des dispositions pour mettre en place une stratégie régionale visant à lutter contre ce phénomène; UN 8 - تعرب عن قلقها إزاء الأثر السلبي للصيد غير المشروع للأحياء البرية والاتجار غير المشروع بها على النظام الإيكولوجي والتنمية البشرية والأمن الإقليمي، وتقرر اتخاذ خطوات لوضع نهج إقليمي للتصدي لهذه الظاهرة؛
    Il a remercié le Conseil du soutien accordé à sa vision de faire une priorité des adolescents et des jeunes en reconnaissant qu'ils sont au centre du développement humain et de la sécurité humaine. UN وشكر المجلس على دعم رؤيته المتمثلة في جعل المراهقين والشباب أولوية، إدراكا لأنهم محور التنمية البشرية والأمن البشري.
    Troisièmement, nous renforcerons la coopération au sein de l'ANASE afin de mieux contribuer au bien-être de nos peuples, en particulier dans les domaines du développement humain et de la sécurité. UN ثالثا، سوف نعزز تعاون بلدان الرابطة للمساهمة بشكل أفضل في رفاه شعوبنا، وخاصة في مجالي التنمية البشرية والأمن.
    Nous invitons instamment les pouvoirs publics à faire de la question des migrations non pas un thème de sécurité publique mais de l'intégrer dans le cadre des droits de l'homme, du développement humain et de la sécurité humaine. UN وإننا نحث الحكومات على إخراج الهجرة من جدول أعمال الأمن الوطني وإدراجها في إطار حقوق الإنسان والتنمية البشرية والأمن البشري.
    Le Gouvernement thaïlandais accorde une grande importance au développement humain et à la sécurité humaine. UN والحكومة تسلّط اهتماما كبيرا على التنمية البشرية والأمن الإنساني.
    Le rapport souligne le lien étroit qui unit le développement humain, la sécurité humaine et les droits de l'homme dans la promotion du droit de vivre à l'abri de la peur et du besoin, ainsi que du droit de vivre dans la dignité. UN وإن التقرير يبين العلاقة التكافلية بين التنمية البشرية والأمن البشري وحقوق الإنسان في السعي إلى التحرر من الخوف والتحرر من العوز وحرية العيش الكريم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more