"البشرية وتعزيز" - Translation from Arabic to French

    • humaines et le renforcement
        
    • humaines et au renforcement
        
    • humaines et l'amélioration
        
    • humains et en
        
    • humaines et de renforcer
        
    • humaines et par un
        
    • humaines et promotion
        
    • humaines et de renforcement
        
    • individuelles et le renforcement
        
    • humaines et la
        
    • le renforcement de
        
    Ces projets visent principalement le développement des ressources humaines et le renforcement des capacités. UN ويكمن الزخم الرئيسي لهذه المشاريع في تطوير الموارد البشرية وتعزيز بناء القدرات.
    La gestion des ressources humaines et le renforcement du bureau chargé de cette gestion, ainsi qu'une responsabilisation accrue en cas de non-conformité, revêtaient une importance capitale. UN وتعد إدارة الموارد البشرية وتعزيز مكتب الموارد البشرية، مع زيادة المساءلة عن عدم الامتثال، عاملا ذا أهمية كبيرة.
    91. Il a été reconnu qu'une plus grande proportion de l'APD devrait être destinée à la mise en valeur des ressources humaines et au renforcement des capacités institutionnelles. UN 91- واعتُرف بوجوب توجيه نسبة أكبر من المساعدة الإنمائية الرسمية إلى تنمية الموارد البشرية وتعزيز القدرات المؤسسية.
    4. Constate que les Tokélaou ont adopté leur plan stratégique national pour 2010-2015 et que l'Engagement commun en faveur du développement pour la période 2011-2015 pris par les Tokélaou et la Nouvelle-Zélande portera essentiellement sur la mise en place de dispositions viables en matière de transports, le développement des infrastructures, la mise en valeur des ressources humaines et l'amélioration de la gouvernance; UN 4 - تنوه باعتماد توكيلاو خطتها الاستراتيجية الوطنية للفترة ٢٠10-2015 وبتركيز الالتزام المشترك بين توكيلاو ونيوزيلندا من أجل التنمية للفترة 2011-2015 على وضع ترتيبات قابلة للتنفيذ في مجال النقل وتطوير الهياكل الأساسية وتنمية قدرات الموارد البشرية وتعزيز الحكم؛
    Ils mettront en évidence les questions liées aux établissements humains et en favoriseront la prise en compte dans les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et les documents directifs relatifs au développement national; UN وسيساهم مديرو برامج موئل الأمم المتحدة في إبراز القضايا المتعلقة بالمستوطنات البشرية وتعزيز إدراجها في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وغيرها من وثائق سياسات التنمية الوطنية؛
    Ceci a permis de répondre au besoin urgent de l'Iraq en ressources humaines et de renforcer la programmation axée sur les connaissances grâce au soutien apporté à l'application des lois, des conventions et des plans d'action et à l'évaluation des compétences nécessaires. UN وأدى ذلك إلى تلبية احتياجات العراق الملحة من الموارد البشرية وتعزيز البرمجة القائمة على المعرفة من خلال دعم تنفيذ القوانين والاتفاقيات وخطط العمل، وتقييم المهارات اللازمة.
    La gestion des ressources humaines et le renforcement du bureau chargé de cette gestion, ainsi qu'une responsabilisation accrue en cas de non-conformité, revêtaient une importance capitale. UN وتعد إدارة الموارد البشرية وتعزيز مكتب الموارد البشرية، مع زيادة المساءلة عن عدم الامتثال، عاملا ذا أهمية كبيرة.
    La mise en valeur des ressources humaines et le renforcement des capacités institutionnelles et de formation liées au tourisme UN تنمية الموارد البشرية وتعزيز القدرات المؤسسية والتدريبية المتصلة بالسياحة
    Le programme a été conçu pour garantir la mise en valeur des ressources humaines et le renforcement institutionnel en privilégiant l’application des accords issus du Cycle d’Uruguay. UN وقد أعد البرنامج بغية كفالة تنمية الموارد البشرية وتعزيز المؤسسات عن طريق التركيز على تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي.
    A cette fin, il convient de mettre continuellement l'accent sur le développement des valeurs humaines et le renforcement des possibilités sociales et culturelles dans des domaines tels que l'éducation, la santé et le logement. UN السلم الدولي يفترض الهدوء الداخلي في الدول التي تشكل مجتمع اﻷمم.وهذا يتطلب التأكيد المتواصل على تنمية الموارد البشرية وتعزيز الخدمات الاجتماعية والثقافية في مجالات التعليم والصحة واﻹسكان.
    Grâce à ses programmes d'assistance technique, le Canada travaille en partenariat avec les pays membres de la CARICOM dans un certain nombre de domaines et met l'accent sur le développement des ressources humaines et le renforcement des institutions démocratiques. UN وعن طريــــق برنامجنا للمساعدة الفنية، تعمل كندا بالمشاركـــة مع أعضـــاء الجماعـــة في مجموعـــة من المجالات التي تركز على تنميـــة الموارد البشرية وتعزيز المؤسسات الديمقراطيــــة.
    Il a pour objectif de favoriser l’utilisation efficace du Mécanisme de l’OUA pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits grâce à la valorisation des ressources humaines et au renforcement des systèmes d’information. UN وتتمثل أهداف المشروع في اﻹسهام في التشغيل الفعال ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات وإدارتها وتسويتها، من خلال تنمية الموارد البشرية وتعزيز نظم المعلومات.
    Les services de l'UNOPS contribueront au fonctionnement efficace du mécanisme de l'Union africaine pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits grâce à la valorisation des ressources humaines et au renforcement des systèmes d'information. UN وستسهم الخدمات المقدمة من المكتب في التشغيل الفعال لآلية الاتحاد الأفريقي لمنع المنازعات وإدارتها وحلها عن طريق تنمية الموارد البشرية وتعزيز نظم المعلومات.
    4. Constate que les Tokélaou ont adopté leur plan stratégique national pour 2010-2015 et que l'Engagement commun en faveur du développement pour la période 2011-2015 pris par les Tokélaou et la Nouvelle-Zélande portera essentiellement sur la mise en place de dispositions viables en matière de transports, le développement des infrastructures, la mise en valeur des ressources humaines et l'amélioration de la gouvernance; UN 4 - تقر باعتماد توكيلاو خطتها الاستراتيجية الوطنية للفترة ٢٠10-2015 وبتركيز الالتزام المشترك بين توكيلاو ونيوزيلندا من أجل التنمية للفترة 2011-2015 على وضع ترتيبات قابلة للتنفيذ في مجال النقل وتطوير البنية التحتية وتنمية قدرات الموارد البشرية وتعزيز الحوكمة؛
    4. Constate que les Tokélaou ont adopté leur plan stratégique national pour 2010-2015 et que l'Engagement conjoint en faveur du développement pour la période 2011-2015 pris par les Tokélaou et la Nouvelle-Zélande portera essentiellement sur la mise en place de dispositions viables en matière de transports, le développement des infrastructures, la mise en valeur des ressources humaines et l'amélioration de la gouvernance; UN 4 - تنوه باعتماد توكيلاو خطتها الاستراتيجية الوطنية للفترة ٢٠10-2015 وبتركيز الالتزام المشترك بين توكيلاو ونيوزيلندا من أجل التنمية للفترة 2011-2015 على وضع ترتيبات قابلة للتنفيذ في مجال النقل وتطوير الهياكل الأساسية وتنمية قدرات الموارد البشرية وتعزيز الحكم؛
    Ils mettront en évidence les questions liées aux établissements humains et en favoriseront la prise en compte dans les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et les documents directifs relatifs au développement national; UN وسيساهم مديرو برامج موئل الأمم المتحدة في إبراز القضايا المتعلقة بالمستوطنات البشرية وتعزيز إدراجها في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وغيرها من وثائق سياسات التنمية الوطنية؛
    Conscient que le Plan stratégique de Bali souligne l'importance de la coopération Sud-Sud et la nécessité d'intensifier les efforts tendant directement au renforcement des capacités, notamment par l'échange de connaissances spécialisées, de données d'expérience, d'informations et de documents, en vue de mettre en valeur les ressources humaines et de renforcer les institutions du Sud, UN وإذ يدرك أنّ خطة بالي الاستراتيجية تؤكد أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتشدد على ضرورة تكثيف الجهود الموجهة صوب بناء القدرات، بما في ذلك عبر تبادل الخبرات والتجارب والمعلومات والوثائق بغية تنمية الموارد البشرية وتعزيز مؤسسات بلدان الجنوب،
    e) Recommander des mesures visant à renforcer les capacités endogènes des petits Etats en développement insulaires, en particulier par la mise en valeur de leurs ressources humaines et par un meilleur accès à des écotechnologies qui facilitent leur développement durable; UN )ﻫ( التوصية بتدابير تعزز القدرات الذاتية للدول الجزرية الصغيرة النامية ، وخاصة تنمية الموارد البشرية وتعزيز الوصول إلى التكنولوجيا السليمة بيئيا من أجل التنميــة المستدامة في تلك الدول؛
    Dans le cadre des préparatifs du Sommet mondial pour le développement social, le Japon s'est fait l'avocat des causes suivantes : réalisation de la justice sociale, satisfaction des besoins de base des populations, mise en valeur des ressources humaines et promotion des droits de l'homme. UN وفي إطار اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، جعلت اليابان من نفسها مدافعا عن القضايا التالية: إقرار العدالة الاجتماعية، وتلبية الاحتياجات اﻷساسية للسكان، وتنمية الموارد البشرية وتعزيز حقوق الانسان.
    Dans le cadre de cette approche, il faut améliorer la qualité et la prestation des services de santé et d'éducation en intégrant des activités de planification des ressources humaines et de renforcement des institutions à toutes les interventions dans le secteur de la santé afin d'accroître la durabilité des systèmes de santé et de les renforcer UN وكجزء لا يتجزأ من هذا النهج، يجـب تحسين نوعية خدمات الصحة والتعليم وتقديمها عن طريق وضع تخطيط للموارد البشرية وتعزيز أنشطة المؤسسات في جميع التدخلات الصحية لتحسين الاستدامة وتقوية النظم الصحية.
    Jouant en outre un rôle crucial dans la réalisation d'un large éventail d'autres droits de l'homme, elle est un instrument indispensable pour le développement des capacités individuelles et le renforcement de la dignité humaine. UN بل إن التعليم حق من حقوق الإنسان اللازمة لإعمال مجموعة واسعة من حقوق الإنسان الأخرى، وهو وسيلة لا غنى عنها لتوسيع قدرات البشرية وتعزيز كرامة الإنسان.
    Le Comité a estimé, au moment d'élaborer ces recommandations, qu'il s'agissait là d'éléments de la politique de développement qui devraient être évalués par rapport aux objectifs que sont le renforcement des capacités humaines et la croissance économique dont l'objet est d'améliorer les conditions de vie des populations. UN ورأت اللجنة، لدى صياغتها هذه التوصيات، أنه ينبغي تقييم جميع عناصر سياسات التنمية هذه من حيث أهداف توسيع القدرات البشرية وتعزيز النمو الاقتصادي بغية تحسين ظروف الناس المعيشية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more