Le taux de rapatriement des Bosniaques en Republika Srpska est de 35 %, et celui des Croates de 8,5 %. | UN | وتبلغ نسبة العائدين من البشناق إلى جمهورية صربسكا 35 في المائة، و8.5 من الكروات. |
Les représentants Bosniaques veulent être sûrs que le financement public des activités prévues à l'annexe 7 sera réservé presque exclusivement aux retours. | UN | ومع ذلك، يود ممثلو البشناق أن يضمنوا أن التمويل الذي ترصده الدولة للمرفق 7 سيخصص بشكل شبه حصري لدعم العودة. |
La confiance mutuelle entre les Bosniaques, les Croates et les Serbes reste le moyen clef de parvenir à une paix et à une stabilité durables en Bosnie-Herzégovine. | UN | ولا تزال الثقة المتبادلة بين البشناق والكروات والصرب تمثل مفتاح إنجاز السلام والاستقرار الدائمين في البوسنة والهرسك. |
Les partis à dominante bosniaque ont considéré ces décisions comme des attaques contre eux et les ont taxées de partialité. | UN | واعتبرت الأحزاب التي يهيمن عليها البشناق هذين القرارين بمثابة هجوم عليهم وانتقدوهما بدعوى أنهما قراران متحيزان. |
Bien que la police de Mostar-Ouest ait déclaré que les membres de la procession bosniaque étaient armés, elle n'a fourni aucun élément pour le prouver. | UN | على الرغم من تصريحات شرطة موستار الغربية بأن المشتركين في مسيرة البشناق كانوا مسلحين، فلم يُقم أي دليل على ذلك. |
Les Bosniens ont pu déblayer les maisons détruites et commencer les travaux de reconstruction à Dizdarusa et Rijeka, deux quartiers de la banlieue de Brcko. | UN | وتمكن البشناق من تطهير منازلهم المدمرة وبدء إعادة بنائها في دزداروسا ورييكا، وهما ناحيتان في ضواحي مدينة برتشكو. |
Après les tirs, trois actes de violence commis par les Bosniaques ont été observés. | UN | وعقب إطلاق النار، شوهد البشناق يرتكبون ثلاثة أفعال متسمة بالعنف. |
Dans la Republika Srpska, les Bosniaques et les Croates de Bosnie représentent 2,77 % de l’ensemble des effectifs de la police. | UN | وفي جمهورية صربسكا، يشكل البشناق وكروات البوسنة ٢,٧٧ في المائة من مجموع قوات شرطة جمهورية صربسكا. |
Les restes de 274 Bosniaques ont été exhumés et sont en cours d’identification. | UN | وقد استخرج رفات ٢٧٤ من البشناق ويجري حاليا تحديد هوية الضحايا. |
Quarante-cinq villages ont ainsi été totalement nettoyés de leurs habitants musulmans Bosniaques. | UN | ونجم عن ذلك افراغ ٤٥ قرية تماما، من سكانها المسلمين البشناق. |
Les plus graves se sont déroulés autour de Mostar et, pendant l'été 2006, dans les zones de retour de Bosniaques en Republika Srpska. | UN | ووقعت أخطر هذه الحوادث حول موستار وفي مناطق عودة البشناق إلى جمهورية صربسكا خلال فترة الصيف. |
Tout en se livrant au nettoyage ethnique et à des violations des droits de l'homme en dehors de ses frontières, le régime de Belgrade pratique également cette politique avec force à l'encontre des musulmans Bosniaques de la région du Sanjak. | UN | ينشط نظام بلغراد، الى جانب انهماكه في أعمال التطهير العرقي والاعتداء على حقوق الانسان خارج حدوده، في توجيه السياسة نفسها ضد المسلمين البشناق المنتمين في منطقة سنجق. |
Au cours des deux derniers mois, les restes de 375 Bosniaques et Croates ont été exhumés dans les villages de Kosarac, Kamicani, Carakovo, Hambarine, Brisevo, Biscane, Zecovi et Ljubija. | UN | وطوال الشهرين الماضيين، استخرج رفات ٣٧٥ من البشناق والكروات في قرى كوساراك، وكاميكاني، وكاراكوفو، وهمبارين، وبريسيفو، وبيسكين، وزيكوفي، وليوبييا. |
Beaucoup de ces attaques dirigées contre des Croates de Bosnie étaient le fait de Bosniaques; mais des Croates de Bosnie ont également attaqué quelques Bosniaques. | UN | وارتكب كثير من هذه الاعتداءات على أيدي البشناق ضد البوسنيين الكروات، وإن كانت هناك أيضا اعتداءات وقعت على أيدي البوسنيين الكروات ضد البشناق. |
Trois des Bosniaques sont restés sur le pavé après l'incident, y compris celui qui est mort par la suite. | UN | وقد ظل ثلاثة من البشناق الذين أصيبوا بالرصاص في مسرح اﻷحداث ومن بينهم الشخص الذي توفي متأثرا بجراحه، ملقين في الشارع بعد الحادث. |
Aucun élément ne corrobore l'allégation de la police de Mostar-Ouest selon laquelle les Bosniaques ont provoqué l'incident. Suivant une déclaration de la Force de stabilisation (SFOR), la police de Mostar-Ouest a agi de façon agressive et provocatrice. | UN | ولا توجد أي أدلة تؤيد ادعاء شرطة موستار الغربية بأن البشناق هم الذين بدأوا بالاعتداء ويفيد بيان صادر عن القوة المتعددة الجنسيات لتثبيت الاستقرار، بأن شرطة موستار الغربية، تصرفت بطريقة عدوانية واستفزازية. |
Il ressort de nombreux éléments que la police de Mostar-Ouest, contrairement à ses affirmations, savait pertinemment que les Bosniaques comptaient se rendre au cimetière. | UN | ثمة أدلة وافية تفيد بأن شرطة موستار الغربية كانت على علم تام بالزيارة التي يزمع البشناق القيام بها للمقبرة على النقيض من ادعاءاتها بعدم معرفة شيء على اﻹطلاق عن المسيرة المزمعة. |
La classe politique bosniaque a réagi en qualifiant la déclaration de discriminatoire et de falsification de l'histoire. | UN | وردَّ السياسيون البشناق فوصفوا الإعلان بأنه تمييزي وتزوير للتاريخ. |
10. Un membre du GIP a fait un geste qui a été interprété comme encourageant le cortège bosniaque à aller de l'avant | UN | ١٠ - صدرت إيماءة عن إحدى المراقبات من قوة الشرطة الدولية فُسرت على أنها تشجيع لموكب البشناق على متابعة السير. |
Ivo Komšić est le premier maire de Sarajevo qui n'est pas un bosniaque depuis la signature de l'Accord-cadre général et j'espère que cela contribuera aux efforts déployés pour faire accepter le caractère pluriethnique de la Bosnie-Herzégovine. | UN | وقد صار إيفو كومسيتش أول عمدة لسراييفو من غير البشناق منذ التوقيع على الاتفاق الإطاري العام للسلام، وإني آمل أن يسهم ذلك في الجهود الرامية إلى تعزيز التعددية العرقية. |
À Kotor Varos, en Republika Srpska, le Conseil municipal a adopté une résolution hostile au retour des Bosniens. | UN | وفي كوتور فاروس بجمهورية صربسكا، صدر قرار من البلدية ضد عودة البشناق. |