"البطالة الطويلة الأمد" - Translation from Arabic to French

    • le chômage de longue durée
        
    • du chômage de longue durée
        
    • chômage à long terme
        
    • chômeurs de longue durée
        
    • de chômage de longue durée
        
    On cherche aussi à prévenir le plus possible le chômage de longue durée. UN وثمة هدف آخر ألا وهو السعي قدر المستطاع لتفادي البطالة الطويلة الأمد.
    La Slovaquie a mené une action d'envergure pour réduire le chômage de longue durée des femmes roms. UN وبذلت سلوفاكيا جهودا خاصة للحد من البطالة الطويلة الأمد التي تعاني منها النساء اللائي ينتمين إلى طائفة الغجر.
    le chômage de longue durée reste près des maximums historiques. UN ولا تزال البطالة الطويلة الأمد في مستويات قريبة من أعلى مستوياتها التاريخية.
    Ce dernier système est appelé à remplacer progressivement le système d'exclusion sur la base du chômage de longue durée. UN وسيحل هذا النظام تدريجياً محل نظام الإقصاء على أساس البطالة الطويلة الأمد.
    Le Comité est préoccupé par la faiblesse générale du taux d'emploi dans l'État partie et par l'importance du chômage de longue durée. UN 11- يساور اللجنة قلق إزاء انخفاض معدل التوظيف الإجمالي في الدولة الطرف وإزاء بلوغ البطالة الطويلة الأمد مستوى مرتفع.
    Si les incidences sur le chômage à court terme tendent à être temporaires, la hausse du chômage à long terme dure souvent au-delà de cinq ans. UN وفي حين أن الآثار على البطالة القصيرة الأمد غالبا ما تكون مؤقتة، فإن الزيادة في البطالة الطويلة الأمد تبقى لمدة تتجاوز خمس سنوات في كثير من الأحيان.
    Réduire le chômage notionnel ainsi que les variances structurelles, ce qui devrait se traduire par une diminution de la proportion de chômeurs de longue durée (qui serait ramenée à environ 40 %) et de chômeurs sans formation professionnelle élémentaire (qui serait ramenée à environ 25 %); UN - الحد من البطالة الافتراضية والتغيرات الهيكلية، وهو ما شأنه أن يفضي إلى انخفاض نسبة البطالة الطويلة الأمد (إلى نحو 40 في المائة) وفي نسبة العاطلين عن العمل ممن لم يحصلوا على تدريب مهني أساسي (إلى زهاء 25 في المائة)؛
    Le risque de chômage de longue durée est plus élevé chez les femmes âgées que chez les plus jeunes alors que le sexe joue visiblement un rôle accessoire en la matière. UN وخطر البطالة الطويلة الأمد أكبر بالنسبة للنساء الأكبر سناً، في حين أن نوع الجنس يلعب من الواضح دوراً ثانوياً بهذا الخصوص.
    le chômage de longue durée a augmenté dans les pays développés, ce qui pourrait entraîner une hausse du chômage structurel. UN ولا يزال تصاعد معدل البطالة الطويلة الأمد مستمرا في البلدان المتقدمة النمو، مما قد يؤدي إلى ارتفاع مستويات البطالة الهيكلية عما كانت عليه.
    Il s'agit par ce biais de tenter de réduire le chômage de longue durée par l'exécution d'un programme de formation et d'emploi mis au point conjointement par les secteurs public et privé. UN والنتيجة المرجوة من هذا الهدف هي تخفيض البطالة الطويلة الأمد من خلال برنامج للتدريب والتوظيف مشترك بين القطاعين العام والخاص.
    le chômage de longue durée a lui aussi reculé, même si 57,7 % des chômeurs restent sans emploi pendant plus d'un an. UN كما شهدت البطالة الطويلة الأمد اتجاهاً نحو الانخفاض رغم أن 57.7 في المائة من العاطلين عن العمل ظلوا دون عمل لفترة تزيد على السنة.
    le chômage de longue durée chez les jeunes est un problème sérieux en Australie, et le programme Travail contre allocation de chômage fait partie d'une série de réponses novatrices à ce problème. UN وإن البطالة الطويلة الأمد بين الشباب مشكلة هامة في أستراليا، وهذا البرنامج جزء من سلسلة حلول مبتكرة للتصدي لهذه المشكلة.
    le chômage de longue durée continue en outre à augmenter dans beaucoup de pays développés : dans la moitié d'entre eux, il frappe 40 % des chômeurs. UN وعلاوة على ذلك، فلا تزال معدلات البطالة الطويلة الأمد ترتفع في العديد من البلدان المتقدمة النمو، وبلغت نسبة 40 في المائة من العاطلين عن العمل في نصف هذه البلدان.
    Lorsqu'il est élevé, le chômage contribue à l'exclusion et à la dégradation des conditions de vie d'un grand nombre de personnes. le chômage de longue durée est particulièrement préoccupant à cause du surcroît de difficultés qu'il engendre dont notamment l'endettement, l'abus des drogues et la dislocation familiale. UN وتسهم المستويات العالية من البطالة في استبعاد العديدين وفي تدهور ظروفهم المعيشية، وتكون البطالة الطويلة الأمد خطرة بشكل خاص عندما تؤدي إلى مزيد من المشاكل كتعاظم الديون الشخصية، وإساءة استعمال المخدرات وتفكك الأسرة.
    273. Afin de réduire le chômage de longue durée et l'exclusion sociale, des formations au marché du travail sont également organisées pour les personnes au chômage depuis longtemps, les personnes à aptitude réduite au travail et les personnes âgées. UN 273- ولقد تم تنظيم التدريب على سوق العمل للأشخاص العاطلين لأمد طويل والأشخاص ذوي القدرة المنخفضة على العمل والأشخاص والمسنين بغية خفض نسبة البطالة الطويلة الأمد والإقصاء الاجتماعي.
    Répartition du chômage de longue durée par sexe UN توزيع البطالة الطويلة الأمد حسب الجنس
    12. Le Comité note avec préoccupation la tendance à la hausse du taux de chômage parmi les jeunes et la montée du chômage de longue durée. UN 12- وتلاحظ اللجنة بقلق الاتجاه المتصاعد للبطالة بين الشباب وارتفاع مستوى البطالة الطويلة الأمد.
    Le Comité note avec préoccupation la tendance à la hausse du taux de chômage parmi les jeunes et la montée du chômage de longue durée. UN 341- وتلاحظ اللجنة بقلق الاتجاه المتصاعد للبطالة بين الشباب وارتفاع مستوى البطالة الطويلة الأمد.
    38. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est dit préoccupé de ce que le niveau du chômage restait élevé, particulièrement parmi les jeunes et les femmes, et il a noté que le taux élevé de chômage à long terme touchait particulièrement les personnes de plus de 40 ans et les Roms. UN 38- أعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها لاستمرار ارتفاع مستوى البطالة، ولا سيما في صفوف الشباب والنساء، مشيرة إلى أن ارتفاع معدل البطالة الطويلة الأمد يطال على نحو خاص الأشخاص الذين تتجاوز أعمارهم 40 سنة وكذلك الروما.
    Taux de chômage de longue durée (plus d'un an) des femmes et des hommes de 15 à 64 ans; UN نسبة البطالة الطويلة الأمد في صفوف النساء والرجال من الفئة العمرية ١٥-٥٤ سنة (أكثر من سنة)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more