"البعثات الدائمة لكل" - Translation from Arabic to French

    • les Missions permanentes
        
    • mission permanente de chaque
        
    • missions permanentes de
        
    En fait, les Missions permanentes des États Membres sont systématiquement et personnellement contactées deux fois par an. UN والواقع أن البعثات الدائمة لكل دولة عضو تتلقى بشكل منتظم التماساً شخصياً مرتين في السنة.
    En fait, les Missions permanentes des États Membres sont systématiquement et personnellement contactées deux fois par an. UN والواقع أن البعثات الدائمة لكل دولة عضو تتلقى بشكل منتظم التماسات شخصية مرتين في السنة.
    Le Rapporteur spécial déplore de n'avoir pas pu, à cette même session, entrer directement en contact avec les Missions permanentes de la Guinée équatoriale et du Zaïre; UN وأعرب المقرر الخاص عن أسفه ﻷنه لم يتمكن خلال هذه الدورة نفسها من إقامة صلات مباشرة مع البعثات الدائمة لكل من غينيا الاستوائية وزائير.
    Le Rapporteur spécial déplore de n'avoir pas pu, à cette même session, entrer directement en contact avec les Missions permanentes de la Guinée équatoriale et du Zaïre; UN وأعرب المقرر الخاص عن أسفه ﻷنه لم يتمكن خلال هذه الدورة نفسها من إقامة صلات مباشرة مع البعثات الدائمة لكل من غينيا الاستوائية وزائير؛
    Elle a fait observer que les documents de la session avaient été envoyés à la mission permanente de chaque membre du Conseil. UN ولاحظت أن وثائق الدورة قد أرسلت بالبريد إلى البعثات الدائمة لكل عضو من أعضاء المجلس.
    Il a tenu des consultations avec les Missions permanentes de la Lettonie, du Royaume-Uni, de l'Autriche, de l'Ukraine, des États-Unis d'Amérique et de la Suède. UN وعقد مشاورات مع البعثات الدائمة لكل من لاتفيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية والنمسا وأوكرانيا والولايات المتحدة الأمريكية والسويد.
    les Missions permanentes du Brésil, de la Chine, de la Finlande, du Mozambique, de la Norvège et de la Tanzanie auprès de l'Office des Nations Unies à Genève ont facilité les travaux du Groupe. UN ويسرت عملَ الفريق البعثات الدائمة لكل من البرازيل وتنزانيا والصين وفنلندا وموزامبيق والنرويج لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Il a ainsi consulté les Missions permanentes de l'Afghanistan, de l'Équateur, des États-Unis, des Fidji, du Honduras et du Pérou. UN وعقد اجتماعات متابعة مع البعثات الدائمة لكل من أفغانستان وإكوادور وبيرو وفيجي وهندوراس والولايات المتحدة بخصوص بعثاته إلى هذه البلدان.
    Consultations officieuses sur le projet de résolution de la Première Commission sur les armes légères (organisées par les Missions permanentes de la Colombie (coordonnateur), du Japon et de l'Afrique du Sud (principaux auteurs)) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المقدم من اللجنة الأولى بشأن الأسلحة الصغيرة (تنظمها البعثات الدائمة لكل من كولومبيا (الجهة المنسقة) واليابان وجنوب أفريقيا (المقدمان الرئيسيان لمشروع القرار))
    Consultations officieuses sur le projet de résolution de la Première Commission sur les armes légères (organisées par les Missions permanentes de la Colombie (coordonnateur), du Japon et de l'Afrique du Sud (principaux auteurs)) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المقدم من اللجنة الأولى بشأن الأسلحة الصغيرة (تنظمها البعثات الدائمة لكل من كولومبيا (الجهة المنسقة) واليابان وجنوب أفريقيا (المقدمان الرئيسيان لمشروع القرار))
    L'Institut a fait observer que < < toutes les Missions permanentes des États Membres étaient sollicitées systématiquement et personnellement deux fois par an > > et que l'Institut considérait donc que la recommandation du Comité des commissaires aux comptes à ce sujet avait été appliquée. UN وأشار المعهد إلى أن " البعثات الدائمة لكل دولة عضو تتلقى بشكل منتظم التماسات شخصية مرتين في العام " ، ومن ثم فإن المعهد يعتبر أن توصية مجلس مراجعي الحسابات ذات الصلة قد نفذت.
    L'Institut a fait observer que < < toutes les Missions permanentes des États Membres étaient sollicitées systématiquement et personnellement deux fois par an > > et que l'Institut considérait donc que la recommandation du Comité des commissaires aux comptes à ce sujet avait été appliquée. UN وأشار المعهد إلى أن " البعثات الدائمة لكل دولة عضو تتلقى بشكل منتظم التماسات شخصية مرتين في العام " ، ومن ثم فإن المعهد يعتبر أن توصية مجلس مراجعي الحسابات ذات الصلة قد نفذت.
    Outre la Mission permanente d'Haïti, qui a appuyé énergiquement les activités, les Missions permanentes du Burkina Faso, du Cameroun, de la Jamaïque, du Royaume-Uni et du Sénégal ainsi que l'Union africaine et le Comité du mémorial permanent ont financé ou accueilli plusieurs manifestations. UN وبالإضافة إلى البعثة الدائمة لهايتي، التي قدمت دعما قويا للأنشطة، قامت البعثات الدائمة لكل من بوركينا فاسو وجامايكا والسنغال والكاميرون والمملكة المتحدة، بالإضافة إلى الاتحاد الأفريقي واللجنة المعنية بالنصب التذكاري الدائم، برعاية عدد من الأنشطة أو المشاركة في استضافتها.
    Le 14 juin 2013, le Conseil des droits de l'homme a accueilli une manifestation parallèle organisée par les Missions permanentes du Brésil, de la Grèce, de la République de Corée et de la Fédération de Russie. UN 8 - وفي 14 حزيران/يونيه 2013، استضاف مجلس حقوق الإنسان مناسبة جانبية نظمتها البعثات الدائمة لكل من الاتحاد الروسي والبرازيل وجمهورية كوريا واليونان.
    Consultations officieuses sur un projet de résolution sur la prévention du transfert illicite, l'accès et l'utilisation non-autorisés des systèmes portables de défense aérienne (MANPADS) (organisées par les Missions permanentes de l'Argentine, de l'Australie et de la Turquie) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار بعنوان " منع النقل غير الشرعي لأنظمة الدفاع الجوي المحمولة والحصول عليها واستخدامها بدون إذن " (تنظمها البعثات الدائمة لكل من الأرجنتين واستراليا وتركيا)
    Des consultations officieuses sur le projet de résolution de la Première Commission sur les armes légères, organisées par les Missions permanentes de la Colombie (coordonnateur), du Japon et de l'Afrique du Sud (principaux auteurs), auront lieu le jeudi 7 octobre 2004 à 15 h 30 dans la salle de conférence 1. UN تجري مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المقدم من اللجنة الأولى بشأن الأسلحة الصغيرة (تنظمها البعثات الدائمة لكل من كولومبيا (الجهة المنسقة) واليابان وجنوب أفريقيا (المقدمان الرئيسيان لمشروع القرار)، يوم الخميس، 7 تشرين الأول/أكتوبر 2004 في الساعة 30/15، في غرفة الاجتماعات 1.
    Enfin, le 25 juin, elle a participé à une manifestation parallèle sur le thème < < Des recours pour les victimes de la traite des êtres humains : la coopération entre la société civile et les autorités de police > > , organisée par les Missions permanentes de l'Allemagne, des États-Unis d'Amérique et des Philippines auprès de l'Office des Nations Unies et des autres organisations internationales à Genève. UN وأخيرا، وفي 25 حزيران/يونيه، شاركت المقررة الخاصة في نشاط مواز بشأن موضوع " توفير سبل الانتصاف لضحايا الاتجار: المجتمع المدني وهيئات إنفاذ القانون والعمل معا " ، نظمته البعثات الدائمة لكل من ألمانيا والفلبين والولايات المتحدة الأمريكية.
    Table ronde sur le thème " Pourquoi abolir la peine capitale? " (organisée par Amnesty International et coparrainée par les Missions permanentes de l'Argentine, du Brésil, du Chili, de la Nouvelle-Zélande, du Rwanda, du Timor-Leste et de l'Uruguay) UN حلقة نقاش بشأن موضوع " الأسباب الداعية إلى إلغاء عقوبة الإعدام " (تعقدها منظمة العفو الدولية وتشترك في رعايتها البعثات الدائمة لكل من الأرجنتين، وأوروغواي، والبرازيل، وتيمور - ليشتي، ورواندا، وشيلي، ونيوزيلندا)
    Table ronde sur le thème " Pourquoi abolir la peine capitale? " (organisée par Amnesty International et coparrainée par les Missions permanentes de l'Argentine, du Brésil, du Chili, de la Nouvelle-Zélande, du Rwanda, du Timor-Leste et de l'Uruguay) UN حلقة نقاش بشأن موضوع " الأسباب الداعية إلى إلغاء عقوبة الإعدام " (تعقدها منظمة العفو الدولية وتشترك في رعايتها البعثات الدائمة لكل من الأرجنتين، وأوروغواي، والبرازيل، وتيمور - ليشتي، ورواندا، وشيلي، ونيوزيلندا)
    Elle a fait observer que les documents de la session avaient été envoyés à la mission permanente de chaque membre du Conseil. UN ولاحظت أن وثائق الدورة قد أرسلت بالبريد إلى البعثات الدائمة لكل عضو من أعضاء المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more