"البعثات الدائمة للدول" - Translation from Arabic to French

    • missions permanentes des États
        
    • missions permanentes des Etats
        
    • missions permanentes d'États
        
    • les représentations permanentes des États
        
    • des missions permanentes
        
    • la mission permanente de l'État
        
    i) Liaison, consultations et, le cas échéant, négociations avec les missions permanentes des États Membres; UN ' ١` الاتصال والتشاور، والتفاوض، حسب الاقتضاء، مع البعثات الدائمة للدول اﻷعضاء؛
    i) Liaison, consultations et, le cas échéant, négociations avec les missions permanentes des États Membres; UN ' ١` الاتصال والتشاور، والتفاوض، حسب الاقتضاء، مع البعثات الدائمة للدول اﻷعضاء؛
    Les missions permanentes des États Membres ont été invitées à désigner des candidats pour les huit postes au plus tard le 6 janvier 2012. UN وقد طلب إلى البعثات الدائمة للدول الأعضاء تسمية مرشحيها لهذه المناصب الثمانية في موعد أقصاه 6 كانون الثاني/يناير 2012.
    Ce document, qui faisait en règle générale plus de 1 000 pages et contenait des textes dans les six langues officielles, était imprimé et distribué aux missions permanentes des États parties à New York et à Genève. UN ومن ثَمّ كانت تُطبع هذه الوثيقة، التي يتجاوز حجمها عادة 000 1 صفحة وتتضمن خليطاً من جميع اللغات الرسمية الست، وتوزع على البعثات الدائمة للدول الأطراف في نيويورك وجنيف.
    Les listes de questions ont été transmises directement aux missions permanentes des Etats intéressés sous couvert d'une note indiquant notamment : UN وأُحيلت قوائم المسائل مباشرة إلى البعثات الدائمة للدول المعنية مشفوعة بمذكرة تنص، ضمن جملة أمور، على ما يلي:
    Appui aux missions permanentes des États Membres et aux bureaux organiques du DOMP et du DAM UN تقديم الدعم إلى البعثات الدائمة للدول الأعضاء، والمكاتب الفنية لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني
    Les documents de présession et de référence continueront d'être fournis aux missions permanentes des États membres et à celles des États ayant le statut d'observateur. UN هذا، وسيتواصل إمداد البعثات الدائمة للدول الأعضاء والدول المشاركة بصفة مراقب بوثائق ما قبل الدورات والوثائق المرجعية.
    Le Bureau des services de contrôle interne a noté que la Division des achats attachait une grande importance aux communications avec les missions permanentes des États Membres. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن شعبة المشتريات تولي أهمية بالغة للتواصل مع البعثات الدائمة للدول الأعضاء.
    i) Liaison avec les missions permanentes des États Membres, selon que de besoin; UN `1 ' الإبقاء على الاتصال مع البعثات الدائمة للدول الأعضاء حسب الحاجة؛
    Ce document, qui fait en règle générale plus de 1 000 pages et contient des textes dans toutes les six langues officielles, est imprimé et distribué aux missions permanentes des États parties à New York et à Genève. UN 000 1 صفحة وتتضمن خليطاً من جميع اللغات الرسمية الست، وتوزع على البعثات الدائمة للدول الأطراف في نيويورك وجنيف.
    Représentants des missions permanentes des États membres de l'Union européenne UN ممثلو البعثات الدائمة للدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي لدى اﻷمم المتحدة
    ii) Liaison avec les missions permanentes des États Membres, selon que de besoin; UN ' ٢` إقامة الاتصال مع البعثات الدائمة للدول اﻷعضاء حسب الحاجة؛
    ii) Liaison avec les missions permanentes des États Membres, selon que de besoin; UN ' ٢ ' إقامة الاتصال مع البعثات الدائمة للدول اﻷعضاء حسب الحاجة؛
    Des rapports sont adressés régulièrement aux missions permanentes des États Membres. UN وترسل التقارير بانتظام الى البعثات الدائمة للدول اﻷعضاء.
    Ce rapport est maintenant accessible pour toutes les missions permanentes des États Membres. UN وقد أصبح بإمكان جميع البعثات الدائمة للدول الأعضاء الاطِّلاع على هذا التقرير المتاح بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    À la suite de cet examen, le Conseil consultatif du Fonds a recommandé une liste de projets, puis les missions permanentes des États Membres dans lesquels ces projets allaient avoir lieu ont été informées. UN وعلى أساس هذا الاستعراض، أوصى المجلس الاستشاري للصندوق بقائمة تصفية للمشاريع، أخطر بها الصندوق بعد ذلك البعثات الدائمة للدول الأعضاء التي ستُنفذ فيها المشاريع المدرجة في القائمة.
    Le secrétariat a été prié de rappeler aux missions permanentes des États parties défaillants dont le rapport aurait dû être présenté lors de la session en cours qu'ils sont tenus, en vertu de la Convention, de soumettre un rapport. UN وقد طلبت اللجنة من اﻷمانة تذكير البعثات الدائمة للدول اﻷطراف التي انتهى موعد تقديم تقاريرها خلال الدورة الحالية ولكنها لم تقدمها بعد بالتزاماتها بتقديم هذه التقارير بموجب الاتفاقية.
    La Bibliothèque, qui compte un effectif de 130 personnes, fournit aux missions permanentes des États Membres, aux délégations et aux membres du Secrétariat de l'ONU les informations et les publications nécessaires à leurs travaux. UN والمكتبة، بموظفيها البالغ عددهم ١٣٠، تزود البعثات الدائمة للدول اﻷعضاء والوفود واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بما تحتاج اليه في أدائها ﻷعمالها من معلومات ومنشورات.
    Les listes de points ont été transmises directement aux missions permanentes des Etats intéressés sous couvert d'une note indiquant notamment : UN وأحيلت قوائم المسائل إلى البعثات الدائمة للدول المعنية مشفوعة بمذكرة تنص، ضمن جملة أمور، على ما يلي:
    b) Liaison et, le cas échéant, négociation avec les missions permanentes des Etats Membres; UN )ب( الاتصال، واجراء المفاوضات، حسب الاقتضاء، مع البعثات الدائمة للدول اﻷعضاء؛
    Dans ce contexte, il est entré en contact avec plus de 100 missions permanentes d'États Membres auprès de l'Office des Nations Unies à Genève pour recueillir des informations sur les organes et instituts nationaux de science et de technologie. UN وقد اتصلت، في هذا السياق، بأكثر من 100 من البعثات الدائمة للدول الأعضاء لـدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف قصد جمع المعلومات ذات الصلة فيما يتعلق بالهيئات والمؤسسات القطرية في مجال العلـم والتكنولوجيا.
    :: Recommande d'associer les représentations permanentes des États membres basées à New York dans le cadre de l'élaboration des programmes et documents des réunions; UN :: توصي بإشراك البعثات الدائمة للدول الأعضاء الموجودة في نيويورك في إعداد برامج الاجتماعات ووثائقها
    Toutefois, cela ne peut servir d'excuse pour expliquer que les demandes d'informations émanant des missions permanentes ou d'entreprises restent sans réponse. UN غير أن ذلك لا يشكل عذرا لعدم الرد على الاستفسارات الواردة من البعثات الدائمة للدول الأعضاء أو من الشركات.
    A. Communications Depuis la création du mandat, en 1986, les Rapporteurs spéciaux ont envoyé, au total, 1 130 communications à 130 pays, dont une majorité de lettres d'allégation adressées à la mission permanente de l'État concerné. UN 4 - بعثت المقررة الخاصة منذ بدء ولايتها في عام 1986 ما مجموعه 130 1 رسالة إلى 130 بلدا. وقد وجهت غالبية الرسائل إلى البعثات الدائمة للدول المعنية باعتبارها رسائل متضمنة لادعاءات تخصها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more