"البعثات الزائرة" - Translation from Arabic to French

    • missions de visite
        
    • mission de visite
        
    • les missions
        
    • des missions en visite
        
    • des missions dans les territoires
        
    Le Comité spécial pourrait aussi envoyer des missions de visite et d’enquête dans le contexte du programme de travail sur chaque territoire. UN ولا يمكن للجنة الخاصة أيضا أن توفد البعثات الزائرة لتقصي الحقائق في سياق برنامج العمل المتعلق بكل إقليم.
    Le Comité spécial pourrait aussi envoyer des missions de visite et d’enquête dans le contexte du programme de travail sur chaque territoire. UN ولا يمكن للجنة الخاصة أيضا أن توفد البعثات الزائرة لتقصي الحقائق في سياق برنامج العمل المتعلق بكل إقليم.
    Le Comité spécial va envisager la possibilité de combiner les missions de visite dans certains territoires avec des séminaires régionaux. UN سوف تبحث اللجنة الخاصة إمكانية توحيد البعثات الزائرة إلى بعض الأقاليم مع الحلقات الدراسية الإقليمية.
    De plus, les missions de visite sont importantes dans le contexte de la promotion de plans d'action pour la décolonisation et l'observation d'actes d'autodétermination. UN وعلاوة على ذلك، فإن البعثات الزائرة تكتسي أهمية في سياق خطط عمل إنهاء الاستعمار، وإعمال قوانين تقرير المصير.
    Le Comité étudiera la possibilité de combiner les missions de visite dans certains territoires avec les séminaires régionaux de façon à tirer le meilleur parti des ressources dont il dispose. UN وسوف تبحث اللجنة الخاصة إمكانية الجمع بين البعثات الزائرة إلى بعض الأقاليم وبين الحلقات الدراسية الإقليمية بما يحقق استخدام مواردها المتاحة على النحو الأمثل.
    De plus, les missions de visite sont importantes dans le contexte de la promotion de plans d'action pour la décolonisation et l'observation d'actes d'autodétermination. UN وعلاوة على ذلك، فإن البعثات الزائرة هامة في سياق خطط عمل إنهاء الاستعمار، وإعمال قوانين تقرير المصير.
    De plus, les missions de visite sont importantes dans le contexte de la promotion de plans d'action pour la décolonisation et l'observation d'actes d'autodétermination. UN وعلاوة على ذلك، فإن البعثات الزائرة هامة في سياق خطط عمل إنهاء الاستعمار، وإعمال قوانين تقرير المصير.
    Les missions de visite jouent également un rôle important dans l'élaboration de modalités et de plans d'action pour la décolonisation et l'observation des manifestations d'autodétermination. UN كما أن البعثات الزائرة تكتسي أهمية في سياق تعزيز طرائق وخطط العمل المتعلقة بإنهاء الاستعمار، وبإعمال تقرير المصير.
    Le Groupe d'appui financier a été créé pour coordonner les opérations financières effectuées pour le compte des missions de visite. UN إنشاء وحدة الدعم المالي بوصفها مركز تنسيق للعمليات المالية المنجزة لصالح البعثات الزائرة.
    Nous notons que le projet de résolution mentionne des missions de visite. UN ونلاحظ أيضا أن مشروع القرار يذكر البعثات الزائرة.
    Le texte du projet réaffirme que les missions de visite sont un bon moyen de savoir quelle est la situation dans les territoires, et par conséquent, demande aux puissances administrantes de faciliter l'envoi de ces missions. UN ويؤكد مشروع القرار من جديد أن البعثات الزائرة وسيلة فعَّالة لتقييم الوضع في الأقاليم.
    Il est de la compétence du Président du Comité de décider des paramètres et des objectifs des missions de visite. UN ويدخل في اختصاص رئيس اللجنة تحديد معايير البعثات الزائرة ووضع أهدافها.
    Elles soulignent l'importance des missions de visite et des séminaires régionaux qui permettent aux États Membres d'évaluer la situation sur le terrain. UN وتم التأكيد على أهمية البعثات الزائرة والحلقات الدراسية الإقليمية التي تمكن الدول الأعضاء من تقييم الحالة على الأرض.
    Les missions de visite jouent également un rôle important dans l'élaboration de modalités et de plans d'action pour la décolonisation et l'observation des manifestations d'autodétermination. UN كما أن البعثات الزائرة تكتسي أهمية في سياق تعزيز طرائق وخطط العمل المتعلقة بإنهاء الاستعمار، وبإعمال تقرير المصير.
    Les missions de visite devraient être plus fréquentes car elles permettent à l'ONU de mieux évaluer la situation et d'aider plus efficacement les territoires non autonomes. UN فيجب أن تكون البعثات الزائرة أكثر تكراراً لأنها تسمح للأمم المتحدة بتقييم أفضل للموقف، وبالتالى تكون مساعداتها للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتى أكثر فعالية.
    Il est à espérer que les puissances administrantes coopéreront pleinement avec le Comité spécial afin de faciliter ces missions de visite. UN وقال إنه يأمل أن تتعاون السلطات الإدارية تعاوناً تاماً مع اللجنة الخاصة لتيسير مهمة البعثات الزائرة.
    Les missions de visite jouent également un rôle important dans l'élaboration de modalités et de plans d'action pour la décolonisation et l'observation des manifestations d'autodétermination. UN كما أن البعثات الزائرة تكتسي أهمية في سياق تعزيز طرائق وخطط العمل المتعلقة بإنهاء الاستعمار، وبإعمال تقرير المصير.
    Les missions de visite jouent également un rôle important dans l'élaboration de modalités et de plans d'action pour la décolonisation et l'observation des manifestations d'autodétermination. UN كما أن البعثات الزائرة تكتسي أهمية في سياق تعزيز طرائق وخطط العمل المتعلقة بإنهاء الاستعمار، وبإعمال تقرير المصير.
    Les missions de visite des territoires et les séminaires régionaux permettent aussi de progresser vers les objectifs de la décolonisation. UN وأضاف أن البعثات الزائرة إلى تلك الأقاليم والحلقات الدراسية الإقليمية تساهم أيضا في تحقيق أهداف إنهاء الاستعمار.
    Les pays du CARICOM estiment que la mission de visite reste une formule valable pour évaluer la situation sur un territoire. UN وترى البلدان اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية أن البعثات الزائرة ما زالت تعتبر آلية قيمة لتقييم الحالة في اﻷقاليم.
    Soins médicaux et consultations à l'intention de 4 000 fonctionnaires des opérations de maintien de la paix et membres du personnel des missions en visite UN توفير العلاج الطبي والاستشارات لــ 000 4 من موظفي إدارة عمليات حفظ السلام وموظفي البعثات الزائرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more