"البعثات السياسية الخاصة في" - Translation from Arabic to French

    • des missions politiques spéciales dans
        
    • missions politiques spéciales sur
        
    • les missions politiques spéciales au
        
    • les missions politiques spéciales dans
        
    • les missions politiques spéciales en
        
    • des missions politiques spéciales au
        
    • missions politiques spéciales exercent leurs activités dans
        
    • missions politiques spéciales du
        
    • missions politiques spéciales à
        
    • missions politiques spéciales pour l
        
    • missions politiques spéciales dans les
        
    La Norvège se félicite de l'inclusion des missions politiques spéciales dans l'examen stratégique. UN وترحب النرويج بإدماج البعثات السياسية الخاصة في الاستعراض الاستراتيجي.
    Définition du rôle des missions politiques spéciales dans la consolidation de la paix et la prévention des conflits UN تعريف دور البعثات السياسية الخاصة في بناء السلام ومنع نشوب النزاعات
    Nombre de missions politiques spéciales sur le terrain, selon l'année UN عدد البعثات السياسية الخاصة في الميدان في كل سنة
    Ces dépenses seraient imputées sur le montant prévu pour les missions politiques spéciales au chapitre 3 (Affaires politiques) du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013. UN 16 - وستُحمَّل تلك الاحتياجات على اعتماد البعثات السياسية الخاصة في إطار البــاب 3، الشؤون السياسيـــة، مـن الميزانيــة البرنامجيــة المقترحـــة لفترة السنتين 2012-2013.
    Une part importante des activités entreprises par les missions politiques spéciales dans de nombreux pays consiste à appuyer la promotion nationale de la participation des femmes. UN ويمثل دعم الجهود الوطنية المبذولة لتعزيز مشاركة النساء جانبا هاما من الأنشطة التي تضطلع بها البعثات السياسية الخاصة في العديد من البلدان.
    Au total, dans les 16 opérations de maintien de la paix et dans les missions politiques spéciales en Afghanistan et au Timor-Leste, on compte environ 80 000 militaires, policiers civils et membres du personnel civil. UN وعمل قرابة 000 80 من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية والموظفين المدنيين في 16 عملية من عمليات حفظ السلام وفي البعثات السياسية الخاصة في أفغانستان وتيمور - ليشتي.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que l'inscription des missions politiques spéciales au budget-programme se faisait au détriment d'autres postes de dépenses pour deux grandes raisons. UN 20 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية، لدى الاستفسار، أن التأكيد على أن إدراج البعثات السياسية الخاصة في الميزانية البرنامجية يضع احتياجات أخرى من الميزانية تحت الضغط يتصل بمسألتين.
    Sachant également qu'il faut que les missions politiques spéciales exercent leurs activités dans le cadre de mandats bien définis, crédibles et réalistes, notamment en exposant clairement leurs buts et leurs objectifs, et qu'elles évaluent les progrès accomplis, comme le prévoient leurs mandats respectifs, UN وإذ تقر كذلك بضرورة أن تعمل البعثات السياسية الخاصة في إطار ولايات واضحة ذات مصداقية وقابلة للتحقيق، مما يشمل أمورا عدة من بينها تحديد أهداف تلك البعثات ومقاصدها، وضرورة استعراض التقدم الذي تحرزه على النحو المنصوص عليه في ولاية كل منها،
    On a en outre demandé des précisions sur le rôle des missions politiques spéciales dans le cadre stratégique et pourquoi les réalisations escomptées et les indicateurs de succès en rapport avec ces missions avaient été inclus dans le cadre. UN وطُلب أيضا إيضاح بشأن دور البعثات السياسية الخاصة في الإطار الاستراتيجي ولماذا لم يتم تضمين الإطار أي إنجازات متوقعة أو مؤشرات للإنجاز فيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة.
    On a en outre demandé des précisions sur le rôle des missions politiques spéciales dans le cadre stratégique et pourquoi les réalisations escomptées et les indicateurs de succès en rapport avec ces missions avaient été inclus dans le cadre. UN وطُلب أيضا إيضاح بشأن دور البعثات السياسية الخاصة في الإطار الاستراتيجي ولماذا لم يتم تضمين الإطار أي إنجازات متوقعة أو مؤشرات للإنجاز فيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة.
    Le BSCI estime important qu'une attention suffisante soit accordée à préciser la place des missions politiques spéciales dans l'action de consolidation de la paix et de prévention des conflits menée par l'ONU. C. La planification stratégique et la budgétisation des missions politiques spéciales sont insuffisantes UN ويرى المكتب أن من المهم إيلاء العناية الكافية لتوضيح موضع البعثات السياسية الخاصة في أعمال الأمم المتحدة في مجال بناء السلام ومنع نشوب النزاعات.
    Le BSCI reconnaît également que l'absence de repères quantitatifs et autres éléments d'information internes concernant les résultats sur lesquels il aurait pu fonder une évaluation globale d'impact a également limité les conclusions qu'il aurait pu tirer de l'évaluation, notamment en ce qui concerne l'impact des missions politiques spéciales sur la prévention des conflits et la consolidation de la paix. UN ويقر المكتب كذلك بأن عدم وجود مقاييس مرجعية كمية ومعلومات أخرى داخلية عن الأداء كان يمكن للمكتب أن يتخذها أساسا لتقييم شامل للأثر قد حدّ أيضا من الاستنتاجات التي كان من الممكن استخلاصها، ولا سيما فيما يتعلق بتقييمات أثر البعثات السياسية الخاصة في الأعمال المتعلقة بمنع نشوب النزاعات وبناء السلام.
    Le groupe thématique III se compose de missions politiques spéciales sur le terrain, telles que les bureaux régionaux et les missions affectées à un pays donné. UN 32 - أما المجموعة الثالثة، فهي تشير إلى البعثات السياسية الخاصة في الميدان، بما في ذلك المكاتب الإقليمية والبعثات القطرية.
    Ces dépenses seront imputées sur le crédit demandé pour les missions politiques spéciales au titre du chapitre 3 (Affaires politiques) du budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013, qui a déjà été soumis à l'Assemblée à sa session en cours. UN وقُدمت، إلى الجمعية في دورتها الحالية، الاحتياجات المقترحة التي ستُحمل على اعتمادات البعثات السياسية الخاصة في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013.
    Le Groupe note qu'il est proposé de financer les dépenses additionnelles au moyen des crédits ouverts pour les missions politiques spéciales au chapitre 3 du budget-programme de 2006-2007. UN 23 - وقالت إن المجموعة اطلعت أولا على الاقتراح الذي يدعو إلى تحميل متطلبات الموارد الإضافية على بند البعثات السياسية الخاصة في إطار الباب 3 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    M. Torsella félicite le Secrétariat de ses efforts visant à gérer les missions politiques spéciales dans le cadre du budget adopté pour l'exercice biennal. UN وأشاد بالأمانة العامة تقديراً لجهودها الرامية إلى إدارة البعثات السياسية الخاصة في حدود حجم ميزانية فترة السنتين المجازة.
    L'appui aérien est le garant de la poursuite du soutien logistique au cours de la période où une opération de maintien de la paix se transforme en mission politique; c'est d'ailleurs souvent le seul moyen de transport vers les missions politiques spéciales dans des régions isolées et la seule manière d'en assurer le soutien logistique. UN ويتيح الدعم الجوي استمرارية الدعم اللوجستي أثناء الانتقال من بعثات حفظ السلام إلى البعثات السياسية، وكثيرا ما يزود البعثات السياسية الخاصة في المناطق المعزولة بالخط الحيوي الوحيد للنقل واللوجستيات.
    Il salue également le rôle que jouent les missions politiques spéciales en concourant à la prévention des conflits en Afrique, notamment grâce à la diplomatie préventive et à la médiation, au rétablissement de la paix et à la fourniture d'appui à plus long terme en matière de consolidation de la paix à des pays juste après un conflit. UN ويشيد المجلس أيضا بدور البعثات السياسية الخاصة في المساعدة على منع نشوب النـزاعات في أفريقيا، ولا سيما من خلال الدبلوماسية الوقائية والوساطة وصنع السلام وتوفير الدعم في مجال بناء السلام على المدى الطويل للبلدان الخارجة لتوها من النـزاع.
    En premier lieu, le financement des missions politiques spéciales au moyen d'un compte spécial distinct réduirait l'instabilité du budget-programme nouvellement reconfiguré. UN فأولاً، من شأن تمويل البعثات السياسية الخاصة في إطار حساب مستقل وخاص أن يحد من درجة التقلب داخل الميزانية البرنامجية المعاد تشكيلها نفسها.
    Sachant également qu'il faut que les missions politiques spéciales exercent leurs activités dans le cadre de mandats bien définis, crédibles et réalistes, notamment en exposant clairement leurs buts et leurs objectifs, et qu'elles évaluent les progrès accomplis, comme le prévoient leurs mandats respectifs, UN وإذ تقر كذلك بضرورة أن تعمل البعثات السياسية الخاصة في إطار ولايات واضحة ذات مصداقية وقابلة للتحقيق، مما يشمل أمورا عدة من بينها تحديد أهداف تلك البعثات ومقاصدها، وضرورة استعراض التقدم الذي تحرزه على النحو المنصوص عليه في ولاية كل منها،
    10. Envisager de séparer les projets de budget des missions politiques spéciales du projet de budget ordinaire. UN 10 - النظر في عرض اعتمادات البعثات السياسية الخاصة في الميزانية، منفصلة عن اعتمادات الميزانية العادية.
    La République arabe syrienne peut se réserver le droit de faire une déclaration sur les missions politiques spéciales à la prochaine réunion officielle. UN وأردف قائلا إنه بوسع الجمهورية العربية السورية الاحتفاظ بحقها في الإدلاء ببيان بشأن البعثات السياسية الخاصة في الجلسة الرسمية المقبلة.
    I. missions politiques spéciales pour l'exercice 2010-2011 : départements chef de file et appui administratif UN الأول - البعثات السياسية الخاصة في الفترة 2010-2011: الإدارة الرائدة وترتيبات الدعم الإداري
    Dans le domaine important de la sécurité, le Département de la sûreté et de la sécurité est un partenaire de premier plan, avec lequel le Département des affaires politiques collabore étroitement pour assurer la sécurité des missions politiques spéciales dans les zones de conflit. UN 21 - وفي المجال الأمني الهام، تعد إدارة السلامة والأمن الشريك الرئيس، وتعمل إدارة الشؤون السياسية معهــا على نحو وثيـــق في إدارة البعثات السياسية الخاصة في مناطق الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more