"البعثات الكبيرة" - Translation from Arabic to French

    • grandes missions
        
    • missions importantes
        
    • missions vastes
        
    • missions de grande ampleur
        
    • grosses missions
        
    • missions de grande envergure
        
    • les missions de grande
        
    Les commandants adjoints appartiennent aux grandes missions qui ont à leur tête un Représentant spécial du Secrétaire général. UN ويعين نائب قائد القوة في البعثات الكبيرة التي يرأسها ممثل خاص للأمين العام.
    Nombre plus élevé que prévu en raison de l'augmentation du nombre d'unités médicales destinées au personnel civil dans les grandes missions UN يعزى ارتفاع العدد إلى زيادة عدد العيادات المدنية في البعثات الكبيرة
    De l'avis du Bureau, ce plafond de 50 millions de dollars n'est sans doute plus adapté dans le cas des grandes missions, dont certaines ont des budgets annuels qui peuvent atteindre, voire dépasser 1 milliard de dollars. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الحد الأعلى المحدد بمبلغ 50 مليون دولار لم يعد يتفق مع سياق البعثات الكبيرة والتي تصل الميزانية السنوية لبعضها إلى ما يقارب البليون دولار أو أكثر.
    On envisage de confier aux missions importantes le soin de fournir ces services aux missions dont les effectifs sont plus restreints dans la région. UN ومن المتوخى أن تقدم البعثات الكبيرة هذه الخدمات إلى البعثات الأصغر حجما في المنطقة.
    Le Comité consultatif reconnaît que la situation actuelle, dans laquelle un certain nombre de missions vastes et complexes sont organisées presque simultanément, met l'Organisation et son processus décisionnel lourdement à contribution. UN 3 - وتعترف اللجنة الاستشارية بأن هذه الحالة، التي ينظم فيها عدد من البعثات الكبيرة والمعقدة في آن واحد تقريبا، تشكل عبئا هائلا على المنظمة وعمليتها التشريعية.
    Malheureusement, les rapports du Secrétaire général sur un certain nombre de missions de grande ampleur lui sont également parvenus très tard une fois sa session entamée. UN وللأسف فقد صدرت أيضا تقارير الأمين العام بشأن عدد من البعثات الكبيرة في وقت متأخر جداً من الدورة.
    Il estime toutefois qu'il faudrait trouver le moyen de traiter les grandes missions d'une manière qui reflète leur envergure et leur complexité. UN لكنها رأت أنه يتعين إيجاد طريقة للنظر في أمر البعثات الكبيرة بما يتفق وأحجامها وتعقيداتها.
    Une préparation à de futures opérations pourrait avoir lieu sur le théâtre des opérations de certaines grandes missions en cours. UN ويمكن في بعض اﻷحيان أن تقوم البعثات الكبيرة الحالية الكائنة في مسرح العمليات بتوفير شيء من التدريب من أجل العمليات المستقبلية.
    Ces petits bureaux manquent souvent aussi de techniciens spécialisés et, de ce fait, exigent du Siège un appui plus important que les grandes missions. UN وتفتقر هذه المكاتب الصغيرة أيضا في كثير من اﻷحيان إلى اﻷفراد التقنيين المتخصصين، ولذلك فإنها تحتاج إلى دعم أكبر من المقر بالمقارنة مع البعثات الكبيرة.
    Les grandes missions complexes font face à des problèmes énormes et multiples. UN 3 - واستطرد قائلا إن البعثات الكبيرة المعقدة تواجه مشاكل رئيسية وواسعة النطاق.
    Si les enquêteurs ne se sont pas rendus dans toutes les missions de maintien de la paix pendant la période à l'examen, les problèmes les plus critiques dans plusieurs des grandes missions ont été examinés. UN ولم تحظ كل بعثة لحفظ السلام بالزيارة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ولكن معظم الحالات الخطيرة عولجت في عدد من البعثات الكبيرة.
    Le Comité se félicite de l'adoption d'une telle démarche dans l'élaboration des politiques et de la création, dans le cadre des grandes missions, de bureaux ou groupes chargés des questions de parité entre les sexes et, dans les missions plus petites, d'un mécanisme de coordination de ces questions. UN وترحب اللجنة بإدراج منظور جنساني في وضع السياسات وبإنشاء مكاتب للشؤون الجنسانية في البعثات الكبيرة المتعددة الأبعاد وجهات تنسيق الشؤون الجنسانية في البعثات الصغيرة.
    Les grandes missions étaient de toute évidence à l'origine de difficultés financières et logistiques, bien qu'il fût important dans certains cas de montrer l'unité du Conseil en faisant participer les ambassadeurs des 15 États Membres. UN وواضح أن البعثات الكبيرة تثير مسائل مالية وسوقية، وإن كان ينبغي في بعض الحالات إبراز أهمية وحدة المجلس من خلال مشاركة جميع أعضاء المجلس وعددهم 15 على مستوى السفراء.
    Il fait observer que, comme indiqué au paragraphe 29 du rapport d'ensemble, le Secrétaire général prévoit qu'une étude d'ensemble des besoins en transports aériens des grandes missions sera achevée d'ici à la fin de 2007. UN وتنوه اللجنة بأن الأمين العام، على النحو المبين في الفقرة 29 من تقريره الاستعراضي، يتوخى حاليا إجراء استعراض شامل لاحتياجات النقل في البعثات الكبيرة بحيث يتم إنجازه مع نهاية عام 2007.
    Le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général fasse rapport à l'Assemblée générale, à la reprise de sa soixante-deuxième session, sur son examen approfondi des besoins en matière de transport dans les grandes missions. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقدم الأمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين المستأنفة يتضمن استعراضه الشامل لاحتياجات النقل في البعثات الكبيرة.
    3. Prie le Secrétaire général d'étudier un mode de présentation du budget des missions importantes qui soit mieux adapté à leur taille et à leur complexité; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في سبل ووسائل عرض ميزانيات البعثات الكبيرة بطريقة أكثر ملاءمة لحجمها وتعقيدها؛
    Les missions importantes et complexes exigent une présence plus immédiate des enquêteurs, particulièrement dans les cas d'exploitation ou d'abus sexuels et d'autres affaires qui demandent plus de temps. UN وتتطلب البعثات الكبيرة والأكثر تعقيدا أن يكون المحققون أكثر تواجدا، وبصفة خاصة للتحقيق في قضايا الاستغلال والانتهاك الجنسيـين والقضايا الأخرى الحساسة من حيث عنصر الوقـت.
    3. Prie le Secrétaire général d'étudier un mode de présentation du budget des missions importantes qui soit mieux adapté à leur taille et à leur complexité ; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في سبل ووسائل عرض ميزانيات البعثات الكبيرة بطريقة أكثر ملاءمة لحجمها وتعقيدها؛
    Nombre d'entre eux sont chargés de plusieurs missions, et certains apportent également un appui technique à leurs collègues responsables de missions vastes et complexes. UN ويتولى العديد من هؤلاء الموظفين مهام تتعلق بأكثر من بعثة، ويقدم بعضهم أيضا الدعم للموظفين المسؤولين عن البعثات الكبيرة والمعقدة.
    Ce plafond de 50 millions de dollars n'est peut-être plus d'actualité, en cette ère de missions de grande ampleur dont certaines sont dotées de budgets annuels approchant, voire dépassant, le milliard de dollars. UN وقد لا يكون تحديد سقف الالتزام بمبالغ فردية بقيمة 50 مليون دولار مناسبا في إطار البعثات الكبيرة التي قد تبلغ الميزانية السنوية لبعضها نحو بليون دولار أو أكثر.
    Le Comité consultatif note que l'examen détaillé des besoins des grosses missions sur le plan des transports qui avait été envisagé n'était pas achevé à la fin de 2007. UN 42 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن استعراضا شاملا لاحتياجات النقل في البعثات الكبيرة لم يُنجز بنهاية عام 2007 كما كان مزمعا.
    Ces résultats ont été obtenus à des coûts réduits par rapport aux missions de maintien de la paix et autres missions de grande envergure ayant des responsabilités de nature électorale. UN وقد تحقق هذا اﻷثر بنفقات قليلة مقارنة بنفقات بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات الكبيرة التي أوكلت إليها مسؤوليات انتخابية.
    La délégation des États-Unis souhaiterait recevoir des éléments d'information quant à la suite donnée à la proposition du BSCI de renforcer les activités de contrôle grâce au recrutement de membres supplémentaires du personnel résident dans les missions de grande taille. UN وقال إن وفده سيرحب بأي معلومات عما آل إليه اقتراح مكتب خدمات الرقابة الداخلية الداعي إلى تعزيز الرقابة عبر تعيين موظفين مقيمين إضافيين في البعثات الكبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more