"البعثات في الميدان" - Translation from Arabic to French

    • missions sur le terrain
        
    • mission sur le terrain
        
    • des missions de terrain
        
    • de mission
        
    Depuis, elle a évolué jusqu'à devenir aussi difficile à gérer que la série 100, et les engagements relevant de la série 300 sont devenus le principal mécanisme de recrutement du personnel des missions sur le terrain. UN ومنذ ذلك الحين، تطورت إلى أن أصبحت إدارتها بنفس القدر من الصعوبة التي تتسم بها إدارة المجموعة 100، وباتت الالتزامات وفقا للمجموعة 300 هي الآلية الرئيسية لتعيين موظفي البعثات في الميدان.
    Grâce à la longueur de son mandat, il a eu l'occasion d'effectuer davantage de missions sur le terrain avec l'aide de la MONUC. UN وبفضل طول مدة ولايته، تمكن الفريق من إجراء المزيد من البعثات في الميدان بمساعدة من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le personnel d'un groupe analogue au Département des opérations de maintien de la paix, bien que sélectionné pour ses connaissances spécialisées en matière d'information, serait chargé principalement d'aider les missions sur le terrain. UN ومن شأن موظفي وحدة مناظرة في إدارة عمليات حفظ السلم، ممن يختارون لخبرتهم اﻹعلامية، أن ينصب اهتمامهم أساسا على مساعدة البعثات في الميدان.
    En cette qualité, elle est restée en contact avec les parties au conflit en Bosnie-Herzégovine, soit par le biais de réunions à Genève, soit par l'entremise de son envoyé spécial et de ses chefs de mission sur le terrain. UN وبهذه الصفة، ظلت المفوضة على اتصال بأطراف النزاع في البوسنة والهرسك، سواء من خلال الاجتماعات المنعقدة في جنيف أم عن طريق مبعوثها الخاص ورؤساء البعثات في الميدان.
    En cette qualité, elle est restée en contact avec les parties au conflit en Bosnie-Herzégovine, soit par le biais de réunions à Genève, soit par l'entremise de son envoyé spécial et de ses chefs de mission sur le terrain. UN وبهذه الصفة، ظلت المفوضة على اتصال بأطراف النزاع في البوسنة والهرسك، سواء من خلال الاجتماعات المنعقدة في جنيف أم عن طريق مبعوثها الخاص ورؤساء البعثات في الميدان.
    Une délégation a suggéré d'inclure des spécialistes de la formation à l'égalité des sexes dans le Service intégré de formation et de renforcer les moyens dans ce domaine des cellules de formation des missions de terrain. UN وطُرح اقتراح يدعو إلى إدراج الخبرة الفنية المكرسة للتدريب الجنساني في دائرة التدريب المتكامل، وإلى تعزيز القدرة الموجودة في وحدات تدريب البعثات في الميدان.
    IV. SUIVI DES missions sur le terrain 91 - 115 24 UN رابعا - متابعة البعثات في الميدان 91-115 28
    La délégation des pouvoirs du Siège de l'ONU aux missions sur le terrain devrait aller de pair, dans la mesure du possible, avec une démarche analogue entre le quartier général de la mission et les unités au niveau de la brigade ou du contingent. UN وتفويض السلطة من مقر اﻷمم المتحدة إلى البعثات في الميدان يجب أن يرافقه، عند اﻹمكان، تفويض من مقر البعثة إلى الوحدات الفرعية على مستوى اللواء أو الوحدة.
    Le Comité spécial demande au Groupe de la réforme du secteur de la sécurité de continuer à le tenir informé de ses activités, en particulier du soutien qu'il apporte aux missions sur le terrain. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى وحدة إصلاح قطاع الأمن أن تواصل تقديم إحاطات عن أنشطتها، وخصوصا الدعم الذي تقدمه إلى البعثات في الميدان.
    Une plus grande clarté de la doctrine concernant les normes, les attentes et les procédures de l'Organisation est essentielle pour assurer l'efficacité de la planification, de la formation et de la gestion des missions sur le terrain. UN ويكتسي وجود المزيد من وضوح مبدأ العمليات من حيث المعايير والتوقعات والإجراءات في المنظمة أهمية حيوية لتحقيق الفعالية في التخطيط والتدريب وإدارة البعثات في الميدان.
    J'ai aussi accentué la responsabilité des hauts fonctionnaires; c'est ainsi que j'ai demandé à tous mes représentants spéciaux et à tous les chefs de missions sur le terrain de signer un contrat de mission et décidé que leur comportement professionnel ferait désormais l'objet d'une évaluation. UN وقد عززت أيضاً المساءلة بتوسيع نطاق الاتفاقات المبرمة مع كبار المديرين وتقييمات أدائهم لتشمل جميع ممثلي الخاصين ورؤساء البعثات في الميدان.
    À cet égard, la CELAC mènera un dialogue constructif avec d'autres délégations et avec le Secrétariat pour garantir la qualité et l'efficience des services fournis aux missions sur le terrain. UN وفي هذا الصدد، فإن الجماعة ستشارك في حوار بناء مع الوفود الأخرى والأمانة العامة لكفالة جودة الخدمات المقدمة إلى البعثات في الميدان وكفاءتها.
    Il demande au Groupe de la réforme du secteur de la sécurité de continuer à le tenir informé des progrès accomplis dans l'élaboration de ses lignes directrices ainsi que de ses activités, en particulier du soutien qu'il apporte aux missions sur le terrain, lors de sa session de 2012. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى وحدة إصلاح قطاع الأمن أن تواصل خلال دورة اللجنة في عام 2012 تقديم إحاطات عن إعداد التوجيه وعن أنشطتها، وخصوصا الدعم الذي تقدمه إلى البعثات في الميدان.
    Il demande au Groupe de la réforme du secteur de la sécurité de continuer à le tenir informé, lors de sa session de 2012, des progrès accomplis dans l'élaboration de ses lignes directrices ainsi que de ses activités, en particulier du soutien qu'il apporte aux missions sur le terrain. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى وحدة إصلاح قطاع الأمن أن تواصل خلال دورة اللجنة في عام 2012 تقديم إحاطات عن إعداد التوجيه وعن أنشطتها، وخصوصا الدعم الذي تقدمه إلى البعثات في الميدان.
    2. La Commission recommande que des mesures soient prises pour améliorer la capacité de l'ONU à mener des opérations de maintien de la paix, et en particulier à effectuer le déploiement de ses missions sur le terrain dans des délais suffisamment rapides. UN ٢ - توصي لجنة التحقيق باتخاذ إجراءات لتحسين قدرة اﻷمم المتحدة على الاضطلاع بعمليات حفظ السلام، ولا سيما كفالة انتشار البعثات في الميدان بالسرعة الكافية.
    IV. SUIVI DES missions sur le terrain UN رابعاً - متابعة البعثات في الميدان
    La République islamique d’Iran attache de l’importance au Groupe de la formation du Département des opérations de maintien de la paix et considère que l’existence d’équipes d’aide à la formation de l’ONU améliorera la capacité des États Membres de former leur personnel en vue de sa participation aux opérations de maintien de la paix, ce qui améliorera l’efficacité des missions sur le terrain. UN وتعلﱢق جمهورية إيران اﻹسلامية أهمية على فريق التدريب بإدارة عمليات حفظ السلام وترى أن وجود أفرقة للمساعدة في التدريب تابعة لﻷمم المتحدة سيحسﱢن قدرة الدول اﻷعضاء على تدريب أفرادها بهدف مشاركتها في عمليات حفظ السلام، مما سيحسﱢن فعالية البعثات في الميدان.
    Lorsque l'ONU déploie une mission sur le terrain, il est essentiel que les différents éléments de la mission puissent échanger facilement des données. UN 248 - ومن الأهمية بمكان عند نشر الأمم المتحدة لإحدى البعثات في الميدان أن تكون عناصر هذه البعثة قادرة على تبادل البيانات بسهولة.
    46. Aux termes des dispositions existantes, la coordination des aspects humanitaires des opérations de maintien de la paix incombe au Coordonnateur des secours d'urgence et aux chefs de mission sur le terrain. UN ٤٦ - وتعهد الترتيبات القائمة بتنسيق الجوانب الانسانية في عمليات حفظ السلام الى منسق الاغاثة في حالات الطوارئ ورؤساء البعثات في الميدان.
    Alors qu'en 1995, le mandat d'une mission sur le terrain comptait en moyenne deux domaines d'intervention, il en couvrait 3,5 en 2000 et environ 6 en 2014. UN ٢٦ - وبينما كان متوسط مجالات الولاية الموكلة إلى البعثات في الميدان أقل من مجالين اثنين في عام 1995، ارتفع هذا العدد ليصل إلى 3.5 بحلول عام 2000، وإلى نحو 6 بحلول عام 2014.
    Une délégation a suggéré d'inclure des spécialistes de la formation à l'égalité des sexes dans le Service intégré de formation et de renforcer les moyens dans ce domaine des cellules de formation des missions de terrain. UN وطُرح اقتراح يدعو إلى إدراج الخبرة الفنية المكرسة للتدريب الجنساني في دائرة التدريب المتكامل، وإلى تعزيز القدرة الموجودة في وحدات تدريب البعثات في الميدان.
    Cela devrait, espère-t-on, constituer un solide fondement à partir duquel améliorer la planification des missions et élaborer des directives qui aideront les contingents et les dirigeants de mission. UN وأعرب عن الأمل في أن يوفر ذلك أساسا مكينا للتخطيط الموسع للبعثات ووضع تفاصيل مبادئ توجيهية تساعد القوات وقادة البعثات في الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more