"البعثات وفي" - Translation from Arabic to French

    • les missions et au
        
    • des missions et dans
        
    • missions ainsi qu
        
    • des missions et à
        
    • mission et
        
    Il est à cet égard suggéré d'organiser dans les missions et au Siège, chaque fois que possible, des exercices de planification de la gestion des crises. UN وفي هذا الخصوص، يُقترح، كلما أمكن، التخطيط للقيام بتدريبات في البعثات وفي المقر في مجال التصدي للأزمات.
    Il est à cet égard suggéré d'organiser dans les missions et au Siège, toutes les fois que cela est possible, des exercices de planification de la gestion des crises. UN وفي هذا الخصوص، يقترح، كلما أمكن، التخطيط للقيام بتدريبات في البعثات وفي المقر في مجال التصدي للأزمات.
    Il recommande de procéder, dans les missions et au Siège, chaque fois que possible, à des exercices de planification de la gestion des crises. UN وتوصي اللجنة بالتخطيط كلما أمكن للقيام بتدريبات في البعثات وفي المقر في مجال التصدي للأزمات.
    Les États Membres doivent faire en sorte que cette nouvelle mentalité soit intégrée dans le mandat des missions et dans les dispositifs administratifs et budgétaires, du moins dans des domaines comme ceux du désarmement, de la démobilisation, de la réinsertion et du renforcement des capacités. UN وأضاف أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تعمل على إيجاد عقلية جديدة تنعكس في ولايات البعثات وفي الترتيبات الإدارية والترتيبات المتعلقة بالميزانية، وذلك على الأقل في مجالات مثل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وبناء القدرات.
    Le Groupe des Nations Unies pour le développement, le Bureau d'appui à la consolidation de la paix et la Banque mondiale participent à la formation du personnel de haut niveau des missions ainsi qu'aux groupes de travail intersectoriels et aux réunions organisées par le Département des opérations de maintien de la paix. UN وتشترك مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، ومكتب دعم بناء السلام، والبنك الدولي في التدريب المقدم إلى كبار مسؤولي البعثات وفي الأفرقة العاملة المشتركة وفي الاجتماعات التي تنظمها إدارة عمليات حفظ السلام.
    Il participera à l'élaboration de programmes d'évaluation des missions et à la préparation et l'exécution des évaluations. UN ويسهم أيضا في وضع برامج تقييم البعثات، ويشارك في تخطيط تقييمات البعثات وفي تنفيذها.
    Organisation, à l'intention des fonctionnaires de l'information nouvellement nommés, de séances d'information sur la mission et les exigences et priorités du Siège de l'ONU en matière de communication UN عقد جلسات إحاطة لموظفي شؤون الإعلام في البعثات المعينين حديثا، بشأن احتياجات وأولويات الاتصالات في البعثات وفي المقر
    Il recommande de procéder, dans les missions et au Siège, chaque fois que possible, à des exercices de planification de la gestion des crises. UN وتوصي اللجنة بالتخطيط كلما أمكن للقيام بتدريبات في البعثات وفي المقر في مجال التصدي للأزمات.
    Il est à cet égard suggéré d'organiser dans les missions et au Siège, chaque fois que possible, des exercices de planification de la gestion des crises. UN وفي هذا الخصوص، يُقترح، كلما أمكن، التخطيط للقيام بتدريبات في البعثات وفي المقر في مجال التصدي للأزمات.
    Des améliorations sont apportées en permanence au mécanisme de contrôle des fonds afin d'en généraliser l'usage dans toutes les missions et au Siège. UN ويجري باستمرار إدخال تحسينات على أداة رصد الأموال لتوسيع قاعدة استخدامها على نطاق جميع البعثات وفي المقر.
    Il est essentiel que les comités de contrôle du matériel établis dans les missions et au Siège interviennent sans tarder, car l’application rapide de sanctions pécuniaires peut faire passer un message très clair à tous les intéressés. UN وقيام مجالس حصر الممتلكات في البعثات وفي المقر باتخاذ إجراءات فورية أمر أساسي في هذا الصدد، بالنظر إلى أن جميع المعنيين سيستخلصون من التجهيز السريع للاستيفاءات عبرة قوية.
    Par conséquent, sa mise en oeuvre dans les missions et au Département des opérations de maintien de la paix a été retardée. UN وبالتالي، تأخر تنفيذ المشروع النموذجي لنظام المعلومات الإدارية في البعثات وفي إدارة عمليات حفظ السلام عن الجدول الزمني الموضوع.
    Le titulaire du poste travaillera avec le personnel existant dans les missions et au sein du Service de gestion financière pour conclure le projet selon le cahier des charges. UN وسيعمل شاغل الوظيفة مع الموظفين الموجودين في البعثات وفي دائرة الإدارة المالية والدعم المالي من أجل الانتهاء من المشروع وفق المواصفات المحددة.
    Le Comité note l'existence d'une capacité substantielle dans les missions et au Siège, au sein du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de la gestion, à l'appui de la fonction budgétaire mais est loin d'être convaincu que la somme de ces capacités constitue une valeur correspondant aux coûts impliqués. Un système dans lequel trois acteurs font le même travail n'est pas productif. UN 23 - وتلاحظ اللجنة وجود قدرات أساسية في البعثات وفي المقر، ضمن نطاق إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون الإدارية، لدعم وظيفة الميزانية، لكنها غير مقتنعة بالمرة بأن هذه القدرات مجتمعة تضيف قيمة متناسبة مع الكلفة، فمن شأن نظام تؤدي في سياقه ثلاث جهات فاعلة مهمة الجهة الأخرى، أن لا يكون نظاما منتجا.
    Pour ce projet, il est demandé pour neuf mois en 2006/07 les services d'un analyste commercial de la classe P-4 afin d'évaluer les besoins en matière d'informatisation des processus manuels relatifs au matériel appartenant aux contingents dans les missions et au Siège. UN ولأجل ذلك المشروع، مطلوب أخصائي تحليل أعمال تجارية برتبة ف-4 لمدة 9 أشهر في الفترة 2006/2007 لتقييم احتياجات التشغيل الآلي للعمليات التي تؤدى يدويا المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات في البعثات وفي المقر.
    Durant la période allant jusqu’à 1993, le personnel de la Division des opérations hors Siège en poste dans les missions et au Siège n’a compté aucun spécialiste du transport aérien et n’avait donc pas les qualifications nécessaires pour faire face aux problèmes provoqués par l’expansion des missions des Nations Unies. UN ١٢ - في الفترة الممتدة حتى عام ١٩٩٣، لم يكن بين موظفي شعبة العمليات الميدانية في البعثات وفي المقر على السواء، متخصصين في الطيران ولذلك فلم يكن الموظفون مؤهلين لمعالجة المشاكل المرتبطة بتوسيع نطاق بعثات اﻷمم المتحدة.
    Les participants ont conclu qu'au titre des mesures à court terme, le Secrétaire général devrait continuer de veiller à ce que les dispositions clefs de la Convention soient reprises dans les futurs accords sur le statut des forces ou des missions et dans les accords de siège. UN وخلُص المشتركون في هذه الاجتماعات فيما يتعلق بالتدابير القصيرة الأجل إلى أنه ينبغي للأمين العام مواصلة السعي إلى إدراج الأحكام الرئيسية للاتفاقية في الاتفاقات المقبلة والموجودة المتعلقة بمركز القوات ومركز البعثات وفي اتفاقات البلد المضيف.
    Les procédures applicables aux travaux de construction, à l'installation de campements et aux projets de réparation et d'entretien sont énoncées dans les directives applicables à la logistique des missions et dans le manuel des procédures relatif aux services d'appui technique, que la Division distribue à toutes les missions. UN 39- والإجراءات الواجب اتباعها لتنفيذ إنشاء المباني وإقامة نظم المخيمات ومشاريع الإصلاح/الصيانة محددة في توجيهات سوقيات البعثات وفي دليل إجراءات خدمات الدعم الهندسي، الذي توزعه الشعبة على جميع البعثات.
    Ils s'illustrent d'abord par notre fidélité indéfectible à l'Organisation des Nations Unies, ce qui fait de nous, automatiquement, une partie prenante à toutes les missions ainsi qu'aux actions qu'elle a menées partout dans le monde où la paix était menacée ou pouvait l'être. UN وهي تتجلى قبل كل شيء في إخلاصنا الثابت للمنظمة مما جعلنا نشارك تلقائيا في جميع البعثات وفي جميع اﻷعمال التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في أي مكان من العالم يتعرض فيه السلام للخطر، أو يكون من المحتمل أن يتعرض فيه للخطر.
    Troisièmement, la Suisse partage l'avis de la Représentante spéciale qui estime qu'il faut intégrer la protection de l'enfance aux mandats des opérations de maintien de la paix, des missions politiques et des missions de consolidation de la paix des Nations Unies, et des spécialistes de la protection de l'enfance doivent participer à la planification de ces missions ainsi qu'à leur évaluation technique. UN وثالثا تأخذ سويسرا برأي الممثلة الخاصة التي تدعو إلى إدراج حماية الطفولة في ولايات عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية وبعثات بناء السلام التابعة للأمم المتحدة، ويتعين اشتراك متخصصين في حماية الطفولة في تخطيط هذه البعثات وفي تقييمها من الناحية التقنية.
    Les changements intervenus dans ce domaine au cours des 20 dernières années, qui ont permis de stabiliser des situations de conflit, ont placé l'ONU et ses membres devant des tâches difficiles, mais ils ont su s'adapter à la complexité des missions et à leur multiplication. UN وأضافت أن التغييرات التي أدخلت على هذه العمليات خلال السنوات العشرين الماضية قد ساعدت على عودة الاستقرار في مناطق الصراع ولكنها كانت أيضا تحديا للمنظمة وللدول الأعضاء التي اضطرت إلى التكيف مع ما حدث من زيادة في تعقيد البعثات وفي عددها.
    Elles ont souligné l'importance d'un renforcement de la coopération et noté en particulier que les pays fournisseurs de contingents devraient participer davantage à la planification du mandat des missions et à la modification des tâches ou des concepts opérationnels des missions de maintien de la paix. UN وتم التشديد على الحاجة إلى زيادة التعاون وأشير بوجه خاص إلى اقتضاء تقديم البلدان المساهمة بقوات لمدخلات أكبر في تخطيط ولايات البعثات وفي حالة إدخال تغييرات على مهام بعثات حفظ السلام أو مفاهيمها التشغيلية.
    Organisation, à l'intention des fonctionnaires de l'information nouvellement nommés, de séances d'information sur la mission et les exigences et priorités du Siège de l'ONU en matière de communication UN عقد جلسات إحاطة لموظفي شؤون الإعلام في البعثات المعينين حديثا بشأن احتياجات وأولويات الاتصالات في البعثات وفي مقر الأمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more