"البعثة التي قام بها إلى" - Translation from Arabic to French

    • sa mission en
        
    • Mission au
        
    • la mission en
        
    • de sa mission
        
    • mission qu'il a effectuée au
        
    À la suite de sa mission en Afghanistan, le Rapporteur spécial a été informé du fait que des initiatives positives analogues avaient également été prises dans ce pays. UN وقد أُبلغ المقرر الخاص بعد البعثة التي قام بها إلى أفغانستان بأن ثمة مبادرات إيجابية مماثلة يتم الاضطلاع بها حالياً في ذلك البلد.
    44. Pendant sa mission en République de Corée, le Rapporteur spécial a été informé du cas du docteur Oh Kil-nam. UN 44- جرت إحاطة المقرر الخاص، خلال البعثة التي قام بها إلى جمهورية كوريا، بمعلومات عن قضية الدكتور أو كيل - نام.
    Le Président présente ensuite un rapport sur sa mission en Albanie, en ex-République yougoslave de Macédoine et au Kosovo au début de juillet 1999. UN ١٨ - ثم قدم الرئيس تقريرا عن البعثة التي قام بها إلى ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وكوسوفو في أوائل تموز/يوليه ١٩٩٩.
    Mission au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord UN البعثة التي قام بها إلى المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية
    Rapport du Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation, M. Jean Ziegler, sur sa Mission au Liban UN تقرير المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، جون زيغلر، عن البعثة التي قام بها إلى لبنان
    Note préliminaire sur la mission en Bolivie UN مذكرة أولية بشأن البعثة التي قام بها إلى بوليفيا
    18. Le Président présente ensuite un rapport sur sa mission en Albanie, en ex-République yougoslave de Macédoine et au Kosovo au début de juillet 1999. UN 18- ثم قدم الرئيس تقريراً عن البعثة التي قام بها إلى ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وكوسوفو في أوائل تموز/يوليه 1999.
    L'État partie devrait appliquer les recommandations que le Rapporteur spécial sur le logement convenable a formulées dans le rapport sur sa mission en Australie (A/HRC/4/18/Add.2). UN وينبغي للدولة الطرف أن تنفذ توصيات المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق الواردة في تقريره عن البعثة التي قام بها إلى أستراليا (A/HRC/4/18/Add.2).
    Il est regrettable que le Groupe, au cours de sa mission en Côte d'Ivoire, ait eu à prendre lui-même l'initiative de rechercher les informations, alors que cette initiative relève de la responsabilité fondamentale de l'ONUCI. UN ومن دواعي الأسف أنه تعين على الفريق، خلال البعثة التي قام بها إلى كوت ديفوار، أن يتولى بنفسه زمام المبادرة في السعي للحصول على المعلومات، الأمر الذي يشكل مسؤولية أساسية تقع على عاتق عملية الأمم المتحدة.
    L'État partie devrait appliquer les recommandations que le Rapporteur spécial sur le logement convenable a formulées dans le rapport sur sa mission en Australie (A/HRC/4/18/Add.2). UN وينبغي للدولة الطرف أن تنفذ توصيات المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق الواردة في تقريره عن البعثة التي قام بها إلى أستراليا (A/HRC/4/18/Add.2).
    42. Au cours de sa mission en République islamique d'Iran, le Rapporteur spécial a recueilli des témoignages au sujet de la discrimination à laquelle se heurtent les femmes célibataires et divorcées en matière d'accès au logement. UN 42- وتلقى المقرر الخاص خلال البعثة التي قام بها إلى جمهورية إيران الإسلامية شهادات عن التمييز الذي تتعرض لـه المرأة العزباء والمطلقة في الحصول على السكن.
    35. Le Rapporteur spécial a, à ce jour, été confronté à l'exemple le plus frappant au cours de sa mission en Israël, en juillet 2007 (A/HRC/6/17/Add.4), à l'occasion de laquelle il s'est rendu dans le territoire palestinien occupé. UN 35- سُجِّلت أبرز الحالات التي عاينها المقرر الخاص حتى الآن أثناء البعثة التي قام بها إلى إسرائيل في تموز/ يوليه 2007 (A/HRC/6/17/Add.4)، والتي تضمّنت زيارات إلى الأرض الفلسطينية المحتلة.
    L'État partie devrait donner des renseignements détaillés sur les résultats concrets de l'application des lois susmentionnées et accorder une attention particulière aux recommandations formulées par le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur la liberté d'opinion et d'expression à la suite de sa mission en Italie en octobre 2004. UN على الدولة الطرف أن توفر معلومات مفصلة عن النتائج الملموسة التي حققتها بتطبيق القانونين المشار إليهما أعلاه وأن تولي اهتماماً خاصاً للتوصيات التي قدمها مقرر لجنة حقوق الإنسان الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير، في أعقاب البعثة التي قام بها إلى إيطاليا في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    NOTE PRÉLIMINAIRE SUR LA Mission au MAROC UN مذكرة تمهيدية عن البعثة التي قام بها إلى المغرب
    Mission au HONDURAS: NOTE PRÉLIMINAIRE UN البعثة التي قام بها إلى هندوراس: مذكرة أولية
    33. Lors de sa Mission au Myanmar, en février 2009, le Rapporteur spécial s'est entretenu en privé avec cinq détenus de son choix. UN 33- والتقى المقرر الخاص بشكل منفرد، أثناء البعثة التي قام بها إلى ميانمار في شباط/فبرايـر 2009، بخمسة سجناء اختارهم بنفسه.
    M. Jean Ziegler, sur sa Mission au Liban UN عن البعثة التي قام بها إلى لبنان
    M. Jean Ziegler, sur sa Mission au Liban UN عن البعثة التي قام بها إلى لبنان
    Suite donnée au rapport sur la mission en Géorgie (A/HRC/10/13/Add.2) UN متابعة تقرير ممثل الأمين العام عن البعثة التي قام بها إلى جورجيا (A/HRC/10/13/Add.2)
    Rapport sur la mission en Italie (58 novembre 2002)** UN تقرير عن البعثة التي قام بها إلى إيطاليا (5 إلى 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2002)**
    Le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation, Jean Ziegler, a l'honneur de soumettre au Conseil des droits de l'homme le présent rapport, concernant la mission qu'il a effectuée au Liban du 11 au 16 septembre 2006, à l'invitation du Gouvernement libanais. UN يتشرف المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، جون زيغلر، بأن يقدم إلى مجلس حقوق الإنسان هذا التقرير عن البعثة التي قام بها إلى لبنان في الفترة من 11 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2006. وقد اضطُلِع بهذه البعثة بناء على دعوة من حكومة لبنان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more