"البعثة الطبية" - Translation from Arabic to French

    • la Mission médicale
        
    • expédition médicale
        
    la Mission médicale a été chargée d'agir en tant que bénéficiaire principal du programme concernant le paludisme. UN وأُسندت إلى البعثة الطبية مهمة العمل بوصفها الجهة الرئيسية المتلقية للبرنامج.
    - la Mission médicale en ce qui concerne les soins de santé pour les personnes habitant les zones intérieures; UN البعثة الطبية للرعاية الصحية لأهالي المناطق الداخلية؛
    Les médecins de la Mission médicale voient environ 10 à 15 % des patients. UN وأطباء البعثة الطبية يفحصون نسبة تتراوح بين 10% و15% تقريباً من العدد الإجمالي للمرضى.
    Mars 2005 : débat sur l'expédition médicale en Inde. UN شهر آذار/مارس 2005: مناقشة بشأن البعثة الطبية إلى الهند.
    2006 : expédition médicale au Pakistan : la Fondation a parrainé une expédition médicale à Meerwala, Pakistan, pour dispenser des soins médicaux aux femmes et aux enfants. UN عام 2006: البعثة الطبية لباكستان: اشتركت المؤسسة في الإشراف على بعثة طبية إلى ميروالا، باكستان لتوفير الرعاية الطبية للنساء والأطفال.
    Tableau 14.6 Nombre de patients enregistrés par la Mission médicale, par région Région UN الجدول 14-6: عدد المرضى المسجلين في البعثة الطبية حسب المنطقة
    Du fait que la Mission médicale travaille avec des organisations internationales, il est possible de dispenser à cette population de l'intérieur du pays un ensemble élargi de soins, y compris des soins dentaires. UN وبالنظر إلى أن البعثة الطبية تعمل مع المنظمات الدولية، يمكن تقديم مجموعة موسّعة من خدمات الرعاية إلى هؤلاء الأشخاص في المناطق الداخلية، تشمل الرعاية المتعلقة بالأسنان.
    En décembre 2008, Frères de la Charité a commencé à coopérer avec le Catholic Medical Mission Board (Conseil de la Mission médicale catholique) à New York. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2008، بدأت المنظمة تعاونها مع مجلس البعثة الطبية الكاثوليكية في نيويورك.
    116. Le paludisme est une des maladies importantes dont s'occupe la Mission médicale et, de ce fait, la lutte contre cette maladie constitue un des principaux domaines dans lesquels la Mission concentre ses soins de santé. UN 116- الملاريا هي أحد الأمراض المهمة المشمولة بمجال عمل البعثة الطبية، لذا، تشكّل محاربة الملاريا إحدى القضايا الرئيسية التي تركز عليها خدمات الرعاية الصحية في إطار البعثة الطبية.
    À Paramaribo, il y a deux hôpitaux privés et le Gouvernement a entièrement délégué les soins de santé dans l'intérieur du pays à la Fondation de la Mission médicale, qui est une organisation née de la collaboration de trois organisations religieuses. UN ويقدم الأفراد، وتقدم المنظمات أيضاً، إسهاماً قيماً في الرعاية الصحية في سورينام ويوجد في باراماريبو مستشفيان خاصان، كما أن الحكومة فوضت مؤسسة البعثة الطبية للقيام بتقديم الرعاية الصحية إلى المناطق الداخلية بكاملها، بما يمثل تعاوناً بين ثلاث منظمات دينية.
    Cette fondation est subventionnée par l`État : le Ministère de la santé finance les soins de santé primaires dispensés dans l'intérieur du pays, y compris le coût du transport des malades à Paramaribo pour y être hospitalisés, alors que le Ministère des affaires sociales paie le coût de l'hospitalisation des patients transportés par la Mission médicale à Paramaribo. UN والمؤسسة تدعمها الدولة؛ إذ أن وزارة الصحة تدفع تكاليف الرعاية الأولية التي تقدم في المناطق الداخلية بما يشمل تكاليف النقل إلى باراماريبو للمعالجة في المستشفيات، في حين تدفع وزارة الشؤون الاجتماعية تكاليف العلاج في المستشفيات للمرضى الذين تنقلهم البعثة الطبية إلى باراماريبو.
    La distribution de préservatifs est l'une des activités les plus importantes menées par la Mission médicale dans le cadre de la prévention du VIH/sida. UN وتوزيع العازل الذكري يمثل أيضاً واحداً من أهم الأنشطة التي تقوم بها البعثة الطبية في سياق الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    Le Gouvernement taiwanais a immédiatement envoyé une mission médicale avec 200 kilos de fournitures médicales dans les zones touchées par la catastrophe, et a demandé l'aide des bateaux de pêche taiwanais dans le voisinage pour transporter la Mission médicale dans les îles périphériques des Îles Salomon; UN وأرسلت حكومة تايوان على الفور بعثة طبية مع 200 كيلوغرام من الإمدادات الطبية إلى مناطق الكوارث، واستعانت بمساعدة قوارب الصيد التايوانية في المنطقة المجاورة لنقل البعثة الطبية إلى الجزر البعيدة من جزر سليمان.
    Selon le rapport, la responsabilité des soins de santé à l'intérieur des terres a été transférée à la Mission médicale, mais on ne sait pas s'il s'agit d'une organisation privée ou d'une organisation non gouvernementale, et si ses services sont gratuits. UN 17 - ووفقا للتقرير، فقد انتقلت مسؤولية الرعاية الصحية في المناطق الداخلية إلى " البعثة الطبية " ، إلا أنه ليس من الواضح إن كانت تلك منظمة خاصة أم منظمة غير حكومية، وفيما إذا كانت خدمتها مجانية.
    la Mission médicale emploie cinq médecins, 10 infirmières, 80 aides soignants, 36 assistants et 30 laborantins; elle couvre au total 52 295 personnes, dont 80 % de Marrons et 20 % d'autochtones. UN ويعمل في البعثة الطبية 5 أطباء و10 ممرضين و80 مساعداً طبياً و36 مساعد عيادة و30 مساعد مختبر، كما أن البعثة تقدم خدماتها إلى ما مجموعه 295 52 شخصاً، منهم نسبة 80% من المارونيين ونسبة 20% من السكان المحليين بالتقريب.
    la Mission médicale a adopté une stratégie visant à améliorer les services concernant les MST en intégrant la lutte contre les MST et le VIH à son programme de travail. UN وقد اعتمدت البعثة الطبية استراتيجية لتحسين الخدمات بالنسبة للأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وذلك بدمج إدارة الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشرية في الأنشطة التي تضطلع بها.
    117. Pour ce qui est des traitements, la Mission médicale suit constamment les instructions du conseil national sur le paludisme et la recherche visant à élargir les possibilités d'accès à de nouveaux médicaments et les possibilités diagnostiques, comparativement à ce qu'offrent les plans existants; ce travail est toujours entrepris en équipe avec les < < Diakonessenhuis > > et le Bureau de la santé publique. UN 117- فيما يتعلق بأنواع العلاج، تتبع البعثة الطبية دائماً تعليمات الهيئة الوطنية للملاريا، وتُجري باستمرار الأبحاث المتعلقة بمفعول الأدوية وإمكانيات التشخيص الجديدة مقارنةً بنظم العلاج القائمة، وذلك في إطار العمل الجماعي مع الراهبات ومكتب الصحة العامة.
    D'après la Mission médicale, les problème de santé les plus courants dans l'intérieur du pays sont les suivants : paludisme, anémie, problèmes liés à la grossesse et à l'accouchement, MST, hygiène, accès insuffisant à l'assainissement (la plupart des villages n'ont pas de latrines) et pénurie d'eau potable salubre (les villages tirent leur eau potable de ruisseaux et de rivières). UN وطبقاً لما حدَّدته البعثة الطبية فإن المشكلات الصحية الأكثر شيوعاً في المناطق الداخلية هي الملاريا والأنيميا والمشكلات المتعلقة بالحمل والمخاض، والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، ومشكلات الصحة العامة، ومحدودية فرص الاستفادة من المرافق الصحية (لا توجد مراحيض في غالبية القرى) والمياه الصالحة للشرب (يحصل القرويون على مياه الشرب من الجداول والأنهار).
    L'expédition médicale est en route. Open Subtitles البعثة الطبية في الطريق
    Avril 2006 : expédition médicale au Belize : la fondation a parrainé une expédition médicale qui comptait 33 étudiants en médecine et 17 médecins de Medical Students Making Impacts, Inc. de la Mount Sinai School of Medicine, qui ont traité plus de 2 200 patients et mené de nombreux projets de santé publique. UN شهر نيسان/أبريل 2006: البعثة الطبية لبليز: أشرفت المؤسسة على بعثة طبية تألفت من 33 طالب طب و 17 طبيبا من مؤسسة طلاب الطب يحدثون أثرا، في كلية الطب بمستشفى ماونت سايناي. وقام الفريق بمعالجة 200 2 من المرضى، ونظم طائفة من مشاريع الصحة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more