Réaffirmant que les dépenses relatives à la Mission préparatoire et à l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge sont des dépenses de l'Organisation qui doivent être supportées par les Etats Membres, conformément au paragraphe 2 de l'Article 17 de la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ تؤكد مجددا أن تكاليف البعثة المتقدمة وتكاليف السلطة الانتقالية هي نفقات للمنظمة تتحملها الدول اﻷعضاء وفقا ﻷحكام الفقرة ٣ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Rappelant sa décision antérieure concernant la nécessité d'appliquer, pour couvrir les dépenses occasionnées par la Mission préparatoire et l'Autorité provisoire, une méthode différente de celle qui est utilisée pour financer les dépenses inscrites au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ تشير الى قرارها السابق القائل بأنه يلزم، من أجل تغطية النفقات الناشئة عن البعثة المتقدمة والسلطة الانتقالية، اتخاذ اجراء مختلف عن الاجراء المتبع لتغطية نفقات الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، |
Réaffirmant que les dépenses relatives à la Mission préparatoire et à l'Autorité provisoire sont des dépenses de l'Organisation qui doivent être supportées par les États Membres conformément au paragraphe 2 de l'Article 17 de la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن تكاليف البعثة المتقدمة والسلطة الانتقالية تمثل نفقات للمنظمة تتحملها الدول اﻷعضاء وفقا للفقرة ٢ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Le Département des opérations de maintien de la paix a nommé un conseiller sur la problématique hommes-femmes au Siège et créé des postes de conseiller en la matière pour 10 de ses 17 opérations de maintien de la paix, y compris la mission avancée au Soudan, pour laquelle le Département des affaires politiques reste le chef de file. | UN | وعيّنت إدارة عمليات حفظ السلام مستشارا للقضايا الجنسانية بالمقر وأنشأت مناصب مستشارين للقضايا الجنسانية في 10 من 17 عملية لحفظ السلام، تشمل البعثة المتقدمة في السودان، التي تحتفظ إدارة الشؤون السياسية بمهام قيادتها. |
4. Exhorte toutes les parties au conflit à respecter et appliquer le cessez-le-feu stipulé dans l'Accord de paix ainsi qu'à coopérer pleinement avec la mission avancée et à assurer la sécurité de tout le personnel des Nations Unies et de tous les autres personnels chargés du maintien de la paix et d'activités humanitaires sur le territoire du Libéria; | UN | ٤ - يطلب الى جميع أطراف الصراع احترام وتنفيذ وقف إطلاق النار الذي نص عليه في اتفاق السلم، والتعاون التام مع البعثة المتقدمة وكفالة سلامة جميع الموجورين في ليبريا من موظفي اﻷمم المتحدة وسائر العاملين في حفظ السلم والشؤون اﻹنسانية؛ |
Rappelant ses décisions antérieures concernant la nécessité d'appliquer, pour couvrir les dépenses occasionnées par la Mission préparatoire et l'Autorité provisoire, une méthode différente de celle utilisée pour financer les dépenses inscrites au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ تشير إلى مقرراتها السابقة بشأن ضرورة القيام، من أجل تغطية النفقات الناشئة عن البعثة المتقدمة والسلطة الانتقالية، باتباع إجراء مختلف عن اﻹجراء المتبع لتغطية نفقات الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، |
Notant avec satisfaction que certains gouvernements ont apporté des contributions volontaires pour la Mission préparatoire, l'Autorité provisoire et les fonds d'affectation spéciale connexes, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أن حكومات معينة قدمت تبرعات إلى البعثة المتقدمة والسلطة الانتقالية والصناديق الاستئمانية ذات الصلة، |
Réaffirmant que les dépenses relatives à la Mission préparatoire et à l'Autorité provisoire sont des dépenses de l'Organisation qui doivent être supportées par les États Membres conformément au paragraphe 2 de l'Article 17 de la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن تكاليف البعثة المتقدمة والسلطة الانتقالية تمثل نفقات للمنظمة تتحملها الدول اﻷعضاء وفقا للفقرة ٢ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Rappelant ses décisions antérieures concernant la nécessité d'appliquer, pour couvrir les dépenses occasionnées par la Mission préparatoire et l'Autorité provisoire, une méthode différente de celle utilisée pour financer les dépenses inscrites au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ تشير إلى مقررها السابق بشأن ضرورة القيام، من أجل تغطية النفقات الناشئة عن البعثة المتقدمة والسلطة الانتقالية، باتباع إجراء مختلف عن اﻹجراء المتبع لتغطية نفقات الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، |
Notant avec satisfaction que certains gouvernements ont apporté des contributions volontaires pour la Mission préparatoire, l'Autorité provisoire et les fonds d'affectation spéciale connexes, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أن حكومات معينة قدمت تبرعات إلى البعثة المتقدمة والسلطة الانتقالية والصناديق الاستئمانية ذات الصلة، |
Réaffirmant que les dépenses relatives à la Mission préparatoire et à l'Autorité provisoire sont des dépenses de l'Organisation qui doivent être supportées par les États Membres conformément au paragraphe 2 de l'Article 17 de la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن تكاليف البعثة المتقدمة والسلطة الانتقالية تمثل نفقات للمنظمة تتحملها الدول اﻷعضاء وفقا للفقرة ٢ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Rappelant ses décisions antérieures concernant la nécessité d'appliquer, pour couvrir les dépenses occasionnées par la Mission préparatoire et l'Autorité provisoire, une méthode différente de celle utilisée pour financer les dépenses inscrites au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ تشير إلى مقررها السابق بشأن ضرورة القيام، من أجل تغطية النفقات الناشئة عن البعثة المتقدمة والسلطة الانتقالية، باتباع إجراء مختلف عن اﻹجراء المتبع لتغطية نفقات الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، |
Notant avec satisfaction que certains gouvernements ont apporté des contributions volontaires pour la Mission préparatoire, l'Autorité provisoire et les fonds d'affectation spéciale connexes, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أن حكومات معينة قدمت تبرعات إلى البعثة المتقدمة والسلطة الانتقالية والصناديق الاستئمانية ذات الصلة، |
J'espère qu'un rapide échange de lettres suivra avec le SPLM/A sur les modalités de l'accord, ce qui aiderait la Mission préparatoire à avancer dans ses plans de déploiement dans le sud. | UN | وإني أتطلع إلى الإسراع بتبادل الرسائل مع الحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان بشأن أحكام الاتفاق، مما سيساعد البعثة المتقدمة على المضي قدما في خططها المتعلقة بالانتشار في الجنوب. |
Puis, le 7 mars 2007, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a autorisé des engagements d'un montant maximum de 46 942 300 dollars pour couvrir les besoins les plus urgents de la Mission préparatoire. | UN | وبعد ذلك، أذنت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في 7 آذار/مارس 2007 بالتزامات أقصاها 300 942 46 دولار للفترة من 1 آذار/مارس حتى 30 حزيران/يونيه 2007، لكي يتسنى تلبية أكثر احتياجات البعثة المتقدمة إلحاحاً. |
Le 19 novembre, à l'issue des séances tenues à Nairobi, le Conseil de sécurité a adopté à l'unanimité la résolution 1574 (2004), par laquelle il a prorogé le mandat de la Mission préparatoire des Nations Unies au Soudan (UNAMIS) jusqu'au 10 mars 2005. | UN | واعتمد مجلس الأمن بالإجماع، في ختام اجتماعاته المعقودة في نيروبي، في 19 تشرين الثاني/نوفمبر القرار رقم 1574(2004) الذي مدد بموجبه ولاية البعثة المتقدمة العاملة في السودان إلى غاية 10 آذار/مارس 2005. |
f) Renforcement de la capacité du siège de la Mission préparatoire d'appuyer les nouvelles tâches et les nouveaux bureaux au Darfour aux niveaux opérationnel et fonctionnel. | UN | (و) تعزيز قدرة مقر البعثة المتقدمة على دعم المهام الجديدة والمكاتب الجديدة في دارفور على كل من المستوى الفني ومستوى الدعم. |
Sur la base de la résolution 1574 (2004) du Conseil de sécurité, et une fois que l'accord de paix global aura été signé, je ferai rapport au Conseil et lui présenterai mes recommandations concernant l'ampleur, la structure et le mandat d'une mission en bonne et due forme prenant la suite de la Mission préparatoire actuelle. | UN | واستنادا إلى أحكام قرار مجلس الأمن 1574 (2004)، وبمجرد التوقيع على اتفاق السلام الشامل، سأقدم تقريرا إلى المجلس وأعرض توصياتي بشأن ما يتوخى من حجم وهيكل وولاية للبعثة الكاملة التي ستلي البعثة المتقدمة الحالية. |
4. Exhorte toutes les parties au conflit à respecter et appliquer le cessez-le-feu stipulé dans l'Accord de paix ainsi qu'à coopérer pleinement avec la mission avancée et à assurer la sécurité de tout le personnel des Nations Unies et de tous les autres personnels chargés du maintien de la paix et d'activités humanitaires sur le territoire du Libéria; | UN | ٤ - يطلب الى جميع أطراف الصراع احترام وتنفيذ وقف إطلاق النار الذي نص عليه في اتفاق السلم، والتعاون التام مع البعثة المتقدمة وكفالة سلامة جميع الموجورين في ليبريا من موظفي اﻷمم المتحدة وسائر العاملين في حفظ السلم والشؤون اﻹنسانية؛ |
4. Exhorte toutes les parties au conflit à respecter et appliquer le cessez-le-feu stipulé dans l'Accord de paix ainsi qu'à coopérer pleinement avec la mission avancée et à assurer la sécurité de tout le personnel des Nations Unies et de tous les autres personnels chargés du maintien de la paix et d'activités humanitaires sur le territoire du Libéria; | UN | " ٤ - يطلب الى جميع أطراف الصراع احترام وتنفيذ وقف إطلاق النار الذي نص عليه في اتفاق السلم، والتعاون التام مع البعثة المتقدمة وكفالة سلامة جميع الموجودين في ليبريا من موظفي اﻷمم المتحدة وسائر العاملين في حفظ السلم والشؤون اﻹنسانية؛ |