Les membres de la composante < < justice > > de la MICAH ont fourni une assistance technique au Ministère de la justice. | UN | وما فتئ العنصر المتعلق بالعدل في البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي يقدم المساعدة التقنية ذات الصلة لوزارة العدل. |
la MICAH compterait le Bureau du Représentant du Secrétaire général, les trois composantes susmentionnées – Section de la justice, Section de la police et Section des droits de l’homme – et un service administratif. | UN | وسيتألف هيكل البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي من مكتب ممثل اﻷمين العام وقسم حقوق اﻹنسان ووحدة لﻹدارة. |
la MICAH pourrait se voir gravement empêchée d'accomplir son mandat face à la criminalité généralisée, aux protestations violentes dans les rues et aux brutalités dont est victime la communauté internationale. | UN | ومن شأن اقتران الجريمة المتنامية بالاحتجاجات العنيفة في الشوارع وأحداث العنف ضد أفراد المجتمع الدولي أن يحد كثيرا من قدرة البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي على أداء ولايتها. |
la MICAH a pour principal mandat d'appuyer trois domaines clefs, à savoir la police, les droits de l'homme et la justice. | UN | 17 - وتركز ولاية البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي على ثلاثة أعمدة للدعم هي: الشرطة وحقوق الإنسان والعدالة. |
la MICAH n'est toujours pas en mesure de lancer son programme d'assistance technique en raison des retards enregistrés dans le versement des contributions des donateurs au Fonds d'affectation spéciale établi au titre de ladite mission. | UN | 18 - ولم تتمكن البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي بعد من الشروع في برنامجها الخاص بالمساعدة التقنية بسبب تأخر وصول اشتراكات المانحين في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني الذي أنشئ لهذه البعثة. |
Après le retrait de la MICAH, les Nations Unies ont mis en place un programme détaillé de transition, coordonné par le PNUD, qui fait une large place aux droits de l'homme, encourage la recherche d'un consensus et la réduction des différends et cherche à assurer une forte participation de la société civile. | UN | وفي فترة ما بعد البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي أعدت الأمم المتحدة برنامجا انتقاليا شاملا يتولى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنسيقه. ويركز هذا البرنامج على حقوق الإنسان ويحبذ بناء التوافق في الآراء والحد من الصراع ويسعى إلى تحقيق مشاركة قوية من جانب المجتمع المدني. |
Les membres du Conseil ont exprimé leurs sincères condoléances à la famille de Garfield Lyle, membre de la MICAH originaire du Guyana, qui a donné sa vie en servant la cause de la paix. | UN | أعرب أعضاء المجلس عن تعازيهم الحارة لأسرة غارفيلد لايل، من غيانا، وهو موظف في البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي قدم حياته في خدمة قضية السلام. |
Enfin, je voudrais prendre acte des efforts de mon représentant, Alfredo Lopes Cabral, ainsi que de la contribution et de l'engagement du personnel international et haïtien de la MICAH, qui continue à s'acquitter de ses tâches dans des conditions difficiles. | UN | وأود أخيرا أن أشيد بالجهود التي بذلها ممثلي ألفريدو لوبيس كابرال وبمشاركة والتزام الموظفين الدوليين والهايتيين في البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي فيما يواصلون تأدية مهامهم في ظروف صعبة. |
Le présent rapport porte sur l'évolution de la situation dans la zone de la Mission depuis la création de la MICAH, le 16 mars 2000. | UN | ويغطي هذا التقرير التطورات التي جدت في منطقة البعثة منذ إنشاء البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي في 16 آذار/مارس 2000. |
Je souhaite également remercier le Canada, les États-Unis d'Amérique et la Norvège pour leurs contributions au Fonds d'affectation spéciale pour la MICAH et encourage vivement d'autres États Membres à manifester leur soutien en faveur de la transition démocratique en Haïti en contribuant au Fonds. | UN | وأود أيضا أن أشكر كندا والنرويج والولايات المتحدة الأمريكية لمساهماتها في الصندوق الاستئماني من أجل البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي. وأحث الدول الأعضاء الآخرين على ترجمة دعمهم للانتقال إلى الديمقراطية في هايتي بالمساهمة في هذا الصندوق. |
Parmi les victimes, on dénombre un fonctionnaire de la MICAH, abattu, le 7 août, près du siège de la MICAH alors qu'il était au volant d'un véhicule portant l'insigne des Nations Unies. | UN | وكان من ضحايا حوادث إطلاق النار القاتلة موظف في البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي أصيب بعيار ناري بينما كان خلف مقود سيارة تحمل شارة الأمم المتحدة بشكل واضح قرب مقر البعثة في 7 آب/أغسطس. |
L'Union européenne a rappelé à ce moment-là le principe selon lequel les missions politiques spéciales doivent être financées essentiellement sur le budget ordinaire et a insisté sur le fait que les modalités de financement de la MICAH, dont plus de la moitié du budget était constitué de contributions volontaires, ne devaient pas constituer un précédent. | UN | 4 - وقال إن الاتحاد الأوروبي يؤكد في هذا الوقت المبدأ القائل بأنه ينبغي تمويل البعثات السياسية الخاصة من الميزانية العادية في الأساس، ويصر على أنه ينبغي أن يتخذ كسابقة نمط تمويل البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي التي يأتي أكثر من نصف ميزانيتها من التبرعات. |
Pour garantir une étroite collaboration entre les organismes résidents et la Mission et la complémentarité de leurs travaux, l'Assemblée générale, par sa résolution 54/193, a recommandé que le Coordonnateur résident des Nations Unies continue d'exercer les fonctions d'adjoint du Représentant du Secrétaire général/chef de la MICAH. | UN | ومن أجل كفالة التعاون الوثيق والتكامل بين الوكالات المقيمة والبعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي، طلبت الجمعية العامة، في قرارها 54/193، إلى المنسق المقيم التابع للأمم المتحدة أن يواصل قيامه بدور نائب ممثل الأمين العام/رئيس البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي. |
En application du paragraphe 4 du projet de résolution, le personnel et les biens de la MICIVIH et de la MIPONUH seraient transférés le cas échéant, à la MICAH. | UN | ٢١ - وعملا بالفقرة ٤ من مشروع القرار سيجري نقل موظفي وممتلكات البعثة المدنية الدولية في هايتي وبعثة الشرطة المدنية في هايتي إلى البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي حسب الحاجة. |
Une telle transition, qui suppose une importante réforme de l'OPC et de ses missions en le dotant d'un véritable statut, doit être préparée suffisamment à l'avance si l'on veut tenir compte de l'expérience acquise dans le passé lorsqu'il fut mis fin quelque peu précipitamment au mandat de la MICAH sans transmission du relais aux Haïtiens. | UN | وإن أريد الانتفاع من الخبرة المكتسبة في الماضي بعد أن أنهيت ولاية البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي نوعاً ما على وجه الاستعجال ودون تسليم المهام للهايتيين، وجب التهيؤ قبل فترة كافية لتحقيق هذا التغير الذي يفترض إجراء إصلاح هام لمكتب أمين المظالم ولما يضطلع به من مهام، وذلك بتزويده بمركز حقيقي. |
Cette initiative est souhaitée par la quasi-totalité des ONG, qui s'estiment < < orphelines > > depuis que la MICIVIH puis la MICAH se sont retirées. | UN | والغالبية العظمى من المنظمات غير الحكومية تحبذ هذه المبادرة لشعورها " باليتم " بعدما انسحبت البعثة المدنية الدولية في هايتي ثم البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي. |
La capacité de la MICAH à soutenir les institutions démocratiques naissantes en Haïti risque d'être remise en cause par les troubles politiques et l'intolérance, qui exposent ces institutions à des pressions et à des menaces. | UN | 46 - إن قدرة البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي على تقديم الدعم للمؤسسات الديمقراطية الناشئة في هايتي مهددة حاليا جراء المناخ الحالي من الاضطراب السياسي والتعصب الذي يُخضع هذه المؤسسات لشتى أنواع الضغوط والتهديدات. |
la MICAH a collaboré avec le PNUD et les donateurs bilatéraux qui apportent une aide dans les domaines de la justice, de la police et des droits de l'homme, afin d'identifier des projets de courte durée dont la Mission pourrait se charger. | UN | 18 - وعملت البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمانحين الثنائيين المعنيين بمجالات العدل، والشرطة وحقوق الإنسان من أجل تحديد مشاريع قصيرة الأجل تضطلع بها البعثة بصورة أفضل. |
Le solde inutilisé de 1 127 000 dollars s'explique par le fait que des matériels ont été transférés à la MICAH et que les frais d'expédition de la plupart des matériels envoyés à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi ont été pris en charge par d'autres missions. | UN | 14 - يعزى الرصيد غير المنفق البالغ قدره 000 127 1 دولار إلى نقل بعض الأصول إلى البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي وكذلك لأن تكلفة نقل معظم المعدات التي أرسلت إلى قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي حمِّلت لبعثات أخرى. |
Les membres du Conseil de sécurité ont renouvelé l'expression de leurs profondes condoléances à la famille de Garfield Lyle, un membre du personnel de la MICAH décédé après l'échauffourée survenue à Port-au-Prince le 7 août 2000, ainsi qu'au Gouvernement et au peuple guyaniens. | UN | كرر أعضاء مجلس الأمن الإعراب عن خالص تعازيهم لأسرة جارفيلد لايل وهو موظف في البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي قُتل في أعقاب حادث لإطلاق النار في بورتو برينس يوم 7 آب/أغسطس 2000. وكذلك لغيانا حكومة وشعبا. |