Des représentants de ces groupes minoritaires ont également été reçus par la Mission à Bagdad, où il a également été question des préoccupations relatives aux élections provinciales. | UN | واستقبلت البعثة في بغداد أيضا ممثلين عن جماعات الأقليات التي تعيش في المناطق قيد النظر، حيث نوقشت أيضا الشواغل المتصلة بانتخابات مجالس المحافظات. |
Les bureaux des Nations Unies à Amman et au Koweït, qui sont pleinement opérationnels, fournissent un soutien appréciable à la Mission à Bagdad. | UN | 71 - ويسير العمل بصورة جيدة في مكتبي الأمم المتحدة في عمان والكويت حيث يقدمان دعما قيما إلى البعثة في بغداد. |
a) Transfert d'un poste de chef de la gestion des marchés (P-4) au Bureau du Chef de l'appui à la Mission à Bagdad. | UN | (أ) نقل وظيفة واحدة لكبير موظفي العقود (ف - 4) إلى مكتب رئيس دعم البعثة في بغداد. |
Seule la construction rapide de locaux renforcés et intégrés permettrait de faire face aux problèmes de sécurité et de logistique à long terme auxquels fait face la Mission à Bagdad et de lui permettre de s'acquitter effectivement de son mandat. | UN | ولن يتسنى التصدي للتحديات المتنامية الطويلة الأجل فيما يتصل بالأمن واللوجستيات التي تواجهها البعثة في بغداد والسماح لها بالاضطلاع بولايتها بفعالية سوى عن طريق القيام على وجه السرعة ببناء مجمع متكامل مدعم. |
Afin de préparer concrètement la voie à une assistance en la matière, mon Représentant spécial a mis en place un Bureau d'appui au processus d'élaboration de la Constitution, qui fait partie intégrante des opérations de la MANUI à Bagdad. | UN | وللتحضير بفعالية للاضطلاع بدور المساعدة في هذا المجال أنشأ ممثلي الخاص مكتبا للدعم الدستوري باعتباره جزءا لا يتجزأ من عمليات البعثة في بغداد. |
o) Aménagement et rénovation des installations de la MANUI, principalement pour améliorer la sécurité dans divers sites de la Mission à Bagdad, Erbil et Kirkouk (580 000 dollars); | UN | (س) تعديل وتجديد مرافق البعثة، لا سيما التعزيزات الأمنية في مختلف مواقع البعثة في بغداد وأربيل وكركوك (000 580 دولار)؛ |
p) Services de construction pour répondre aux normes de sécurité en vigueur sur les sites de la Mission à Bagdad et à Kirkouk (50 000 dollars); | UN | (ع) خدمات البناء من أجل تلبية الاحتياجات الأمنية لمواقع البعثة في بغداد وكركوك (000 50 دولار)؛ |
Le Bureau du Chef adjoint de l'appui à la Mission à Bagdad sera composé du Chef adjoint (P-5), qui sera secondé par un assistant administratif (agent du Service mobile). | UN | ١٧٤ - ويضم المكتب المباشر لنائب رئيس دعم البعثة في بغداد نائب رئيس دعم البعثة (ف-5)، يدعمه مساعد إداري (من فئة الخدمة الميدانية). |
Il est également proposé de transférer un poste d'assistant administratif (agent local) du Bureau du Chef de l'appui à la Mission à Bagdad au Groupe de la gestion des marchés à Bagdad. | UN | 183 - ويقترح أيضاً نقل وظيفة واحدة لمساعد إداري (الرتبة المحلية) في مكتب رئيس دعم البعثة في بغداد إلى وحدة إدارة العقود في بغداد. |
Il est proposé de transférer un poste d'ingénieur (administrateur recruté sur le plan national) du Bureau du Chef de l'appui à la Mission à Bagdad à la Section du génie à Bagdad. | UN | 184 - ويقترح نقل وظيفة واحدة لمهندس (موظف وطني من الفئة الفنية) في مكتب رئيس دعم البعثة في بغداد إلى القسم الهندسي في بغداد. |
d) Transfert d'un poste d'ingénieur (administrateur recruté sur le plan national) du Bureau du Chef de l'appui à la Mission à Bagdad à la Section des bâtiments et des services techniques à Bagdad; | UN | (د) نقل وظيفة مهندس (موظف وطني من الفئة الفنية) من مكتب رئيس دعم البعثة في بغداد إلى قسم الهندسة وإدارة المباني في بغداد؛ |
En outre, on a relevé des violations majeures des procédures établies en matière d'achat en ce qui concerne l'achat d'enceintes murales pour les locaux de la Mission à Bagdad, portant sur un contrat de 793 000 dollars conclu avec un fournisseur dont il s'est avéré ultérieurement que les références étaient contestables. | UN | بالإضافة إلى ذلك، اكتشفت انتهاكات رئيسية لإجراءات الشراء المعمول بها في عملية شراء حواجز لأسوار على شكل حرف " T " لمباني البعثة في بغداد تشمل عقدا بمبلغ 000 793 دولار مع بائع ظهر فيما بعد أن أوراق أهليته مشكوك فيها. |
Dans le but d'améliorer la gestion des marchés à la Mission, il est proposé de transférer un poste de fonctionnaire chargé des marchés (P-4) du Bureau du Chef des services administratifs à Koweït au Bureau du Chef de l'appui à la Mission à Bagdad (externe). | UN | 189 - ولتحسين رصد العقود في البعثة، يقترح نقل وظيفة واحدة لكبير موظفي العقود (ف-4) من مكتب رئيس الخدمات الإدارية في الكويت إلى مكتب رئيس دعم البعثة في بغداد (نقل خارجي). |
Le solde inutilisé escompté pour 2014 s'explique principalement par l'obtention de tarifs intéressants pour les services d'entretien contractuels concernant les installations de la MANUI à Bagdad, à Kirkouk et à l'Aéroport international de Bagdad, ainsi que par une réduction de la consommation de carburant pour les groupes électrogènes, résultant d'une amélioration de la fourniture d'électricité à Bagdad. | UN | ٢٨٨ - ويُعزى الرصيد الحر المتوقع لعام 2014 أساسًا إلى أسعار تعاقدية فعلية مواتية لعقود خدمات الصيانة لمرافق البعثة في بغداد وكركوك وفي مطار بغداد الدولي، وانخفاض استهلاك وقود المولدات الكهربائية نتيجة تحسُّن الإمداد بالطاقة في العراق. |
L'insécurité a également nécessité l'évacuation/la réinstallation temporaire à Erbil (dans le nord de l'Iraq), au Koweït et en Jordanie d'une partie des fonctionnaires internationaux du bureau de la MANUI à Bagdad. La mesure a été approuvée par le Département de la sureté et de la sécurité avec effet au 15 juin 2014. | UN | وأدت الحالة الأمنية أيضا إلى النقل/الإجلاء المؤقت لموظفين دوليين معينين من مكتب البعثة في بغداد إلى إربيل في شمال العراق وإلى الأردن والكويت، بموافقة إدارة شؤون السلامة والأمن واعتبارا من 15 حزيران/يونيه 2014. |
À l'occasion du soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, le 7 décembre 2008, et pour exprimer notre solidarité avec le peuple iraquien pour les questions touchant aux droits de l'homme, mon Représentant spécial a assisté, en compagnie du Ministre iraquien des droits de l'homme, de diplomates et d'étudiants iraquiens, à une manifestation culturelle organisée au siège de la MANUI à Bagdad. | UN | وفي معرض إحياء الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان في 7 كانون الأول/ديسمبر 2008 والإعراب عن التضامن مع شعب العراق بشأن مسائل حقوق الإنسان، انضم إلى ممثلي الخاص وزير حقوق الإنسان العراقي وأعضاء السلك الدبلوماسي وطلاب الجامعات العراقية في مناسبة ثقافية استضافها مقر البعثة في بغداد. |