"البعثة لعام" - Translation from Arabic to French

    • la Mission pour
        
    • la MANUI pour
        
    • la MANUA pour
        
    • la Mission en
        
    Le déploiement de ces gardes supplémentaires est reflété dans le budget de la Mission pour 2010. UN وقد أخذ هذا التطور في الحسبان في ميزانية البعثة لعام 2010.
    L'achat du matériel dont seront équipés les spécialistes de la protection individuelle, comme prévu dans le budget de la Mission pour 2010, est également en cours. UN والعمل جار أيضا لاستيفاء طلبات شراء معدات تدريب الضباط على حماية الأشخاص التي جرى إدراجها في ميزانية البعثة لعام 2010.
    Les éventuelles quantifications concrètes des succès remportés par la communauté internationale pour promouvoir la paix et la stabilité en Afghanistan ont été prises en compte et mesurées de façon aussi claire que possible dans le cadre de la Mission pour 2011. UN وإذا كانت هناك أية سبل عملية لإضفاء الطابع الكمي على النجاح الذي حققه المجتمع الدولي في تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان، فإنها تنعكس وتقاس في إطار البعثة لعام 2011 بأوضح سبيل ممكن.
    Il convient de noter que le budget de la MANUI pour 2005 devra inclure les ressources nécessaires au titre du personnel électoral et des dispositions relatives au renforcement de la sécurité. UN وينبغي ملاحظة أنه سوف يتعين أن تعكس ميزانية البعثة لعام 2005 الاحتياجات اللازمة لموظفي الانتخابات وتحسين الترتيبات الأمنية.
    Je suis reconnaissant aux États Membres qui continuent de soutenir l'Organisation des Nations Unies pendant cette phase transitoire et qui ont notamment décidé d'approuver le budget de la MANUI pour 2011. UN وإني ممتن للدول الأعضاء لاستمرارها في دعم الأمم المتحدة خلال هذه المرحلة الانتقالية وبخاصة لاتخاذ قرار الموافقة على ميزانية البعثة لعام 2011.
    En conséquence, alors que le budget de la MANUA pour 2013 affichait d'importantes réductions, le Secrétaire général n'envisageait pas de nouvelles diminutions pour 2014. UN وقال إنه، على الرغم من التخفيضات الكبيرة التي أجريت على ميزانية البعثة لعام 2013، لا يتوقع أن يطرأ عليها تخفيضات إضافية في عام 2014.
    L'annexe V donne, à titre préliminaire, des renseignements sur l'exécution du budget de la Mission en 2002. UN وترد في المرفق الخامس تفاصيل الأداء الأولي لميزانية البعثة لعام 2002.
    Le budget de la Mission pour 2014 s'élève à 409 millions de dollars. UN وتبلغ ميزانية البعثة لعام 2014 ما قدره 409 ملايين دولار.
    On trouvera dans le tableau ci-après les changements proposés dans la structure de la Mission pour 2000. UN ٣١ - والتغييرات المقترحة في هيكل البعثة لعام ٢٠٠٠ مبيﱠنة في الجدول التالي.
    Ces dernières années, l'augmentation de la capacité d'hébergement des Nations Unies en Iraq a permis d'affecter plus de personnel dans le pays et donc de réduire les montants demandés au titre des déplacements dans la zone de la Mission pour 2014. UN أتاحت زيادة الحد الأقصى لمصروفات إقامة الأفراد التابعين للأمم المتحدة في العراق في السنوات الأخيرة زيادة نشر الموظفين في أنحاء البلد، مما قلّل من احتياجات السفر داخل منطقة البعثة لعام 2014.
    Il y a lieu de noter à ce propos que le budget de la Mission pour 2009 ne prévoyait de gardes armés internationaux que pour la protection interne de certains bureaux de la MANUA situés dans des régions à haut risque. UN وجدير بالذكر أن ميزانية البعثة لعام 2009 وفرت إيفاد حراس دوليين مسلحين داخليين في بعض مواقع البعثة فقط، هي تلك الموجودة في المناطق التي تقوى فيها احتمالات التعرض للخطر.
    L'on discute actuellement des procédures à suivre pour tirer un meilleur parti des crédits ouverts au budget de la Mission pour 2010 afin de réduire le pourcentage prélevé au titre du recouvrement des coûts sur les projets du PNUD. UN وهناك مناقشات جارية لتحديد إجراءات تحسين استخدام الموارد في إطار ميزانية البعثة لعام 2010 بغية خفض نسبة استرداد التكاليف الملازمة لمشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le Comité consultatif note que le Secrétaire général s'est fondé sur ces éléments pour établir le budget de la Mission pour 2011. UN 146 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام استخدم هذه العناصر لتوفير أساس لميزانية البعثة لعام 2011.
    Nous notons avec satisfaction que le rôle clef joué par la MANUA en Afghanistan se traduise par une augmentation sensible du budget de la Mission pour 2010. UN ويسرنا أن الدور الرئيسي لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان قد تجسد في الزيادة الكبيرة في ميزانية البعثة لعام 2010.
    Le plan d'accomplissement de la Mission pour 2004 présentait quatre tâches essentielles constituées par 26 programmes articulés en 248 points. UN 97 - وقد ضمت خطة تنفيذ البعثة لعام 2004 أربع مهام أساسية، تتمثل في 26 برنامجا، تنطوي بدورها على 248 بندا.
    Le poste temporaire de Chef du bureau d'Amman (P-5) sera supprimé conformément aux priorités de la MANUI pour 2012. UN 56 - ستلغى وظيفة رئيس مكتب (ف-5) في عمّان تمشيا مع أولويات البعثة لعام 2012.
    Sous réserve des commentaires et des observations qu'il présente ci-dessus aux paragraphes 221 à 226, le Comité consultatif recommande d'approuver les prévisions du Secrétaire général concernant les effectifs de la MANUI pour 2012. UN 227 - وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول مقترحات الأمين العام في ما يتصل بملاك موظفي البعثة لعام 2012، رهنا بمراعاة تعليقاتها وملاحظاتها الواردة في الفقرات 221 إلى 226 أعلاه.
    C'est pourquoi les prévisions de dépenses de la MANUI pour 2009 couvrent le traitement et les dépenses communes de personnel relatifs au Conseiller spécial pendant trois mois seulement, le montant correspondant aux neuf autres mois étant prévu dans les propositions concernant le groupe thématique I. UN وبالتالي، فإن تقديرات تكاليف البعثة لعام 2009 تشمل اعتمادا يغطي فترة ثلاثة أشهر للمرتبات وتكاليف الموظفين العامة للمستشار الخاص؛ وقد رصد الاعتماد في إطار المجموعة الأولى الخاصة بالمرتبات وتكاليف الموظفين العامة للمستشار الخاص لفترة تسعة أشهر.
    La partie du budget de la MANUA pour 2010 concernant la sécurité, élaborée puis présentée avant l'attaque du 28 octobre 2009, indiquait les ressources qui étaient et qui demeuraient nécessaires pour assurer la sécurité des opérations en Afghanistan avant que la situation ne change. UN 23 - وقد شملت الحصة المخصصة للأمن في اعتمادات ميزانية البعثة لعام 2010، التي حددت وقدمت قبل الهجوم، الاحتياجات التي كانت مطلوبة للعمليات في أفغانستان قبل التغيير الذي طرأ على المشهد الأمني.
    De plus, le Comité rappelle que dans le projet de budget de la MANUA pour 2009, une restructuration profonde avait été proposée et des effectifs supplémentaires approuvés, dont 368 postes supplémentaires pour les bureaux régionaux et provinciaux. UN وعلاوة على ذلك، تذكر اللجنة بأنه قد اقتُرح، في سياق مشروع ميزانية البعثة لعام 2009، إجراء إعادة هيكلة فنية وأنه قد تم الموافقة على وظائف إضافية تشمل 368 وظيفة إضافية للمكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات.
    Le Comité rappelle que dans le projet de budget de la MANUA pour 2009, une restructuration profonde avait été proposée et des effectifs supplémentaires approuvés, dont 368 postes supplémentaires pour les bureaux de région et de province. UN وعلاوة على ذلك، تذكر اللجنة بأنه قد اقتُرح، في سياق مشروع ميزانية البعثة لعام 2009، إجراء إعادة هيكلة فنية وأنه قد تم الموافقة على وظائف إضافية تشمل 368 وظيفة إضافية للمكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات.
    Le coût estimatif des mesures prévues pour assurer la sécurité de la Mission en 2011 est indiqué à l'annexe VI. UN 20 - وترد تفاصيل التكلفة التقديرية لأمن البعثة لعام 2011 في المرفق السادس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more