"البعثة هو" - Translation from Arabic to French

    • la mission était
        
    • cette mission était
        
    • la Mission a
        
    • mission est la
        
    • mission était de
        
    • la mission avait
        
    L'objectif de la mission était d'évaluer le rôle et la situation des défenseurs des droits de l'homme dans le pays. UN وكان الهدف من البعثة هو تقييم دور وحالة المدافعين عن حقوق الإنسان في البلد.
    L'objectif de la mission était de démontrer l'appui du Conseil à la deuxième phase de la transition politique, à un moment où le processus de paix devait faire face à des défis particuliers. UN وكان هدف البعثة هو إثبات دعم المجلس للمرحلة الثانية من التحول السياسي في وقت تواجه فيه عملية السلام تحديات خاصة.
    L'objectif de la mission était d'évaluer les mouvements transfrontaliers entre le Libéria et la Sierra Leone. UN وكان هدف البعثة هو تقييم المعابر الحدودية بين ليبريا وسيراليون.
    L'objet de cette mission était de recueillir des informations sur les efforts mis en œuvre par le pays pour traiter les cas anciens et récents de disparition forcée. UN وكان الغرض من البعثة هو الوقوف على الجهود التي يبذلها البلد في معالجة حالات الاختفاء القسري الحالية والسابقة.
    L'objet de cette mission était de recueillir des informations sur les efforts mis en œuvre par le pays pour faire face au phénomène des disparitions forcées. UN وكان الغرض من البعثة هو الوقوف على الجهود التي يبذلها البلد في معالجة مسألة الاختفاء القسري.
    Il a reçu quelques informations de ce type et des mesures ont été prises pour les vérifier et donner la suite voulue. la Mission a pour principe de se fonder sur ses propres observations et sur des informations qu'elle a vérifiées. UN ولقد تلقى المنسق بعض هذه المعلومات، واتخذت التدابير اللازمة لمتابعة المعلومات المتلقاة والتحقق منها، إن المبدأ الذي تعمل به البعثة هو التعويل على مشاهداتها وعلى المعلومات التي حققتها.
    Le Comité consultatif souligne que les propositions présentées par le Secrétaire général en vue de l'établissement de nouvelles missions devraient être accompagnées d'une étude visant à déterminer si la mise en place d'une mission est la meilleure option. UN 10 - وتشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة أن تكون مقترحات الأمين العام بإنشاء البعثات الجديدة مصحوبة بتحليل يفيد بما إذا كان إنشاء البعثة هو أفضل الحلول المتاحة في ظل الظروف القائمة.
    Le but de la mission était d'appuyer la création au Cambodge d'une institution nationale satisfaisant aux Principes de Paris. UN والهدف من البعثة هو دعم إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في كمبوديا ممتثلة لمبادئ باريس.
    5. Le but de mon séjour dans la zone de la mission était d'exhorter les parties à accepter une solution de compromis concernant l'interprétation et l'application des critères d'admissibilité à voter. UN ٥ - وكان هدف زيارتي لمنطقة البعثة هو حث الطرفين على قبول حل توفيقي فيما يتعلق بتفسير وتطبيق معايير أهلية الناخبين.
    L'objectif de la mission était de faire le point de la situation sur le terrain et de déterminer les besoins logistiques et autres à satisfaire aux fins de la création et du fonctionnement du nouveau Bureau. UN وكان الغرض من هذه البعثة هو تقييم الحالة على أرض الواقع وتحديد الاحتياجات السوقية والاحتياجات اﻷخرى اللازمة ﻹنشاء المكتب الجديد وتشغيله.
    3. L'objectif premier de la mission était de faire en sorte que toutes les peines capitales qui ont été prononcées à la Jamaïque soient commuées le plus rapidement possible. UN ٣- وكان الغرض اﻷول من البعثة هو السعي إلى تخفيف كل عقوبات اﻹعدام التي حكم بها في جامايكا في أسرع وقت ممكن.
    Le sentiment de nombreuses personnes s'étant entretenues avec des membres de la mission était que les agents de l'Administration fiscale tendaient à sousévaluer systématiquement les préjudices matériels qu'elles avaient subis. UN وكان الفهم السائد بين بعض من تحدثوا إلى البعثة هو أن مثمني مصلحة الضرائب يبخسون بشكل منهجي تقدير الضرر الذي لحق بممتلكاتهم.
    Un autre objectif de la mission était de discuter avec les autorités tchadiennes de la nécessité de promouvoir les droits de l'homme et la primauté du droit et de la façon d'améliorer les relations entre le Tchad et son voisin, le Soudan. UN وهناك هدف آخر من هذه البعثة هو التحادث مع الحكومة بشأن أهمية تعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون وكيفية تحسين العلاقات بين تشاد وجارتها السودان.
    L'objectif principal de la mission était d'étudier tous les aspects des migrations depuis l'Indonésie, en accordant une attention particulière à la situation des employées de maison. UN 9 - وكان الهدف الأول من البعثة هو دراسة جميع جوانب الهجرة من إندونيسيا، مع إيلاء اهتمام خاص بالعاملات في المنازل.
    L'objet de cette mission était d'analyser les informations disponibles et de mettre au point une méthode visant à questionner les témoins et les victimes afin de déterminer comment obtenir des preuves pertinentes et utilisables devant un tribunal. UN وكان هدف هذه البعثة هو استعراض المعلومات المتوافرة ووضع منهجية لاستجواب الشهود والضحايا بغية تحديد كيفية الحصول على اﻷدلة ذات الصلة التي يمكن استخدامها أمام محكمة.
    L'objet de cette mission était d'évaluer la capacité des institutions nationales d'obtenir des informations acquises depuis l'espace pour la gestion des risques de catastrophes et les interventions de secours, et de les exploiter, ainsi que de déterminer les besoins institutionnels. UN وكان الهدف من البعثة هو تقييم قدرة المؤسسات الوطنية على الحصول على المعلومات الفضائية واستخدامها من أجل إدارة الكوارث والمخاطر والاستجابة لحالات الطوارئ وتحديد الاحتياجات المؤسسية.
    13. la Mission a pour principe de se fonder sur ses propres observations et sur des informations qu'elle a vérifiées. UN ١٣ - إن المبدأ التي تعمل به البعثة هو التعويل على ما تشاهده هي بنفسها وعلى المعلومات التي تكون قد تحققت منها.
    33. la Mission a pour principe de fonder ses rapports et évaluations sur ses propres observations et sur des informations qu'elle a vérifiées. UN ٣٣ - المبدأ اﻷساسي في تشغيل البعثة هو اعتمادها في تقاريرها وتقييماتها على الملاحظات التي تجريها والمعلومات التي تتحقق منها.
    Le Comité souligne que les propositions présentées par le Secrétaire général en vue de l'établissement de nouvelles missions devraient être accompagnées d'une étude visant à déterminer si la mise en place d'une mission est la meilleure option. UN 10 - وشددت اللجنة على مقترحات الأمين العام بضرورة أن يكون إنشاء البعثات الجديدة مقترنا بتحليل يفيد بما إذا كان إنشاء البعثة هو أفضل الحلول المتاحة في ظل الظروف القائمة.
    la mission avait pour objet d'assurer le suivi des observations finales du Comité sur le Rwanda et d'offrir une assistance à ce pays. UN وبين أن الغرض من البعثة هو متابعة الملاحظات الختامية للجنة بشأن رواندا وتقديم المساعدة إلى هذا البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more