"البعثة والحكومة" - Translation from Arabic to French

    • la Mission et le Gouvernement
        
    • AMISOM et le Gouvernement
        
    • la MINUL et le Gouvernement
        
    • la MINUT et au Gouvernement
        
    • la MONUSCO et le Gouvernement
        
    • la MINUT et le Gouvernement
        
    • la MONUC et le Gouvernement
        
    • la MINUAR et le Gouvernement
        
    • la MONUSCO et du Gouvernement
        
    • la MINUT et du Gouvernement
        
    Sans doute, la Mission et le Gouvernement, appuyés par la Force internationale de stabilisation constituée de militaires australiens et néo-zélandais, ont réalisé d'importants progrès au cours de l'année écoulée, mais il reste beaucoup à faire. UN وأضاف أنه في حين أحرزت البعثة والحكومة تقدماً هاماً العام الماضي، يساعدهما في ذلك وجود القوة الدولية لتحقيق الاستقرار التي تتألف من قوات أسترالية ونيوزيلندية، فإنه ما زال ينبغي تحقيق الكثير.
    la Mission et le Gouvernement ont tenu des réunions pour échanger des informations concernant la sécurité du personnel de l'ONU. UN وعقدت اجتماعات بين البعثة والحكومة لتبادل المعلومات بشأن سلامة موظفي الأمم المتحدة.
    Le rapport établi par la mission exprime le consensus établi entre la Mission et le Gouvernement. UN ويعكس التقرير الذي تعده بعثة عملية استعراض البرنامج ووضع الاستراتيجيات التوافق في اﻵراء الذي عملت البعثة والحكومة على خلقه.
    La situation générale en matière de sécurité continue d'aller en s'améliorant, à mesure que l'AMISOM et le Gouvernement fédéral de transition étendent peu à peu leur contrôle aux zones situées à l'extérieur de Mogadiscio. UN ولا تزال الحالة الأمنية تتحسن عموما، في الوقت الذي تقوم فيه البعثة والحكومة الاتحادية الانتقالية بتوسيع سيطرتهما تدريجيا على المناطق الواقعة خارج مقديشو.
    la MINUL et le Gouvernement de transition ont continué de coopérer en vue d'améliorer la situation des droits de l'homme dans les plantations d'hévéas où les ex-combattants violent souvent les droits fondamentaux des résidents. UN 60 - وواصلت البعثة والحكومة الانتقالية التعاون من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في مزارع المطاط حيث غالبا ما ينتهك المقاتلون السابقون الحقوق الأساسية لسكان تلك المزارع.
    Les réunions du Comité de coordination de haut niveau et du Forum de coordination trilatérale ont continué d'être des moments privilégiés permettant à la MINUT et au Gouvernement timorais de collaborer et de rechercher un consensus. UN وظلت اجتماعات لجنة التنسيق الرفيعة المستوى ومنتدى التنسيق الثلاثي تشكل منتديات قيّمة للتعاون وبناء التوافق في الآراء بين البعثة والحكومة.
    Le programme de la formation, qui a été établi conjointement par la MONUSCO et le Gouvernement congolais, comprend trois composantes, dont l'une est financée avec l'appui de l'Agence japonaise de coopération internationale. UN وشاركت البعثة والحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في وضع منهاج التدريب. ويضم البرنامج التدريبي ثلاثة مكونات، يجري تمويل إحداها بدعم من الوكالة اليابانية للتعاون الدولي.
    Le plan fera l'objet d'un échange de lettres, actuellement négocié entre la MINUT et le Gouvernement, prévoyant de nouveaux arrangements qui se différencient, par accord entre les parties, des dispositions correspondantes de l'Accord supplémentaire sur la police de 2006. UN وسترد هذه الخطة في رسائل متبادلة يجري التفاوض بشأنها بين البعثة والحكومة وستتضمن ترتيبات جديدة تختلف، بموجب اتفاق متبادل، عن الأحكام ذات الصلة في الترتيب التكميلي المتعلق بأعمال الشرطة لعام 2006.
    Les consultations entreprises entre la MONUC et le Gouvernement au sujet du projet de cadre se poursuivent, et d'autres ajustements seront apportés au texte de façon à tenir compte des vues du Gouvernement. UN ولا تزال المشاورات جارية بين البعثة والحكومة بشأن الإطار الاستراتيجي المتكامل، وسيُدخَل مزيد من التعديلات على المشروع مع أخذ آراء الحكومة في الاعتبار.
    Devant le danger que cela constitue pour le personnel de la MINUAR et les convois humanitaires, cette question a été soulevée au plus haut niveau entre la MINUAR et le Gouvernement, qui a fini par faire déminer la route. UN ونظرا لما يشكله ذلك من خطر على أفراد البعثة وعلى القوافل اﻹنسانية، فقد أصبحت هذه المسألة موضوع مناقشات أجريت على أعلى المستويات بين البعثة والحكومة وأسفرت عن إزالة اﻷلغام وتطهير الطريق.
    En mars, les représentants de la MONUSCO et du Gouvernement ont procédé à des évaluations communes de la situation en matière de sécurité dans l'est de la République démocratique du Congo. UN 58 - في آذار/مارس، أجرى ممثلو البعثة والحكومة تقييمات مشتركة للأوضاع الأمنية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les procédures de remise aux autorités nationales des suspects appréhendés dans les sites de protection des civils de la MINUSS seront arrêtées d'un commun accord entre la Mission et le Gouvernement. UN سيتم الاتفاق بين البعثة والحكومة على الإجراءات المتعلقة بتسليم المشتبه فيهم في مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة إلى السلطات الوطنية.
    :: Campagne d'information sur le déminage, notamment six émissions radiodiffusées par des stations locales et Radio Okapi pour sensibiliser la population congolaise aux risques associés aux mines terrestres et munitions non explosées et fournir des informations sur les mesures prises par la Mission et le Gouvernement UN :: حملة إعلامية جماهيرية بشأن نزع الألغام، تتضمن بث ستة برامج على محطات الإذاعة المحلية وإذاعة أوكابي، لتوعية سكان الكونغو للأخطار المرتبطة بالألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة، ولتقديم المعلومات عن الخطوات التي تتخذها البعثة والحكومة في هذا المجال.
    la Mission et le Gouvernement coopèrent pour traduire en justice les coupables et obtenir dans la mesure du possible la restitution des biens et du matériel volés. UN وتتعاون البعثة والحكومة الهايتية من أجل ضمان تقديم المسؤولين عن السرقات إلى العدالة، واسترداد الممتلكات والمعدات المسروقة قدر الإمكان.
    C'est pourquoi les consultations entre la Mission et le Gouvernement sur les priorités en matière de consolidation de la paix et les critères qui serviront à mesurer les progrès accomplis vers les objectifs convenus viennent juste de commencer. UN ولذلك فقد بدأت المشاورات لتوها بين البعثة والحكومة بشأن أولويات بناء السلام والمعايير المرجعية لقياس التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف المتفق عليها بصورة مشتركة.
    Le tremblement de terre a malheureusement interrompu les progrès que la Mission et le Gouvernement avaient accomplis jusqu'en janvier 2010. UN وللأسف أوقف الزلزال كل ما أحرزته البعثة والحكومة من تقدم في الفترة التي سبقت كانون الثاني/يناير 2010.
    Afin de faciliter les poursuites, la MINUSS a convenu avec le Ministre de la justice, le 28 juillet, de la nécessité de conclure un mémorandum d'accord entre la Mission et le Gouvernement pour le transfert renvoi des affaires et des suspects aux autorités nationales. UN ولتيسير الإجراء الأخير، اتفقت البعثة في 28 تموز/يوليه مع وزير العدل على ضرورة إبرام مذكرة تفاهم بين البعثة والحكومة لإحالة القضايا والمشتبه فيهم إلى السلطات الوطنية.
    Les 19 et 20 septembre, l'AMISOM et le Gouvernement fédéral ont repris les villes de Mahadday et de Biya Adde, au nord de Jowhar (Chébéli Dhexe). UN واستعادت قوات البعثة والحكومة الاتحادية بلدتي مهادي وبيا عدي، في شمال جوهر، في منطقة شبيلي الوسطى يومي 19 و 20 أيلول/سبتمبر.
    Comme je le signalais dans mon rapport précédent, la MINUL et le Gouvernement de transition ont créé une équipe spéciale qui a pour tâche de déceler et d'empêcher toute tentative de recrutement de Libériens dans les conflits en Côte d'Ivoire ou dans le reste de la sous-région. UN وكما ذُكر في تقريري السابق، أنشأت البعثة والحكومة الانتقالية فرقة عمل مشتركة للتحقيق في أي محاولات لتجنيد الليبريين للمشاركة في الصراعات في كوت ديفوار أو على نطاق أوسع في المنطقة دون الإقليمية، وردع تلك المحاولات.
    Ces réunions restent des moments privilégiés permettant à la MINUT et au Gouvernement timorais de collaborer et de rechercher un consensus sur les questions de sécurité et d'autres problèmes importants auxquels le pays doit faire face. UN وتظل هاتان الهيئتان تشكلان منتديين قيمين للتعاون وبناء التوافق في الآراء بين البعثة والحكومة بشأن مسألة الأمن وغيرها من المسائل الرئيسية التي يواجهها البلد.
    Il est recommandé que la MONUSCO et le Gouvernement entament un dialogue stratégique pour définir ensemble des objectifs qu'ils conviendront tous deux de poursuivre et dont la réalisation entraînera une réduction progressive des tâches et des moyens de la MONUSCO. UN ويوصَى بأن تشرع البعثة والحكومة في إجراء حوار استراتيجي من أجل وضع أهداف مشتركة يتفق الطرفان على المساهمة في تحقيقها. فمن شأن إنجازها أن يفضي إلى الحد تدريجيا من المهام الموكلة إلى البعثة ومن قدراتها.
    Les nouveaux arrangements entre la MINUT et le Gouvernement porteront aussi sur des éléments relatifs à l'appui que la MINUT apportera à la Police durant la phase de reconstitution. UN وستتضمن الترتيبات الجديدة بين البعثة والحكومة أيضا عناصر تتعلق بالدعم الذي ستقدمه البعثة إلى الشرطة خلال مرحلة إعادة التشكيل.
    Bien que les hommes de rang soient prêts, semble-t-il, à entrer dans le programme de désarmement, démobilisation, rapatriement ou réinstallation et réinsertion, leurs dirigeants extrémistes continuent de faire part de leurs appréhensions et de tenir en suspicion la MONUC et le Gouvernement rwandais, diffusant souvent leurs vues dans des programmes radiophoniques transmis de l'étranger. UN ورغم أنه يعتقد أن عامة الناس على استعداد للاشتراك في برنامج نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج، تواصل قياداتها المتشددة التعبير عن مخاوفها، كما كشفت عن شكوك عميقة إزاء كل من البعثة والحكومة الرواندية، وتقوم بنشر آرائها من خلال برامج إذاعية يجري بثها من الخارج.
    886. Il y a eu quelques heurts entre la MINUAR et le Gouvernement, bien que les relations soient en général demeurées bonnes pendant les trois derniers mois du mandat de la Mission. UN ٨٦٨ - علــى أن هنــاك خلافــات كانت تطفو على السطح بين حين وآخر بين البعثة والحكومة برغم أن العلاقات ظلت بصورة عامة طيبة خلال اﻷشهر الثلاثة اﻷخيرة من ولايتها.
    En juin, une équipe conjointe de la MONUSCO et du Gouvernement au niveau de l'exécution a été mise sur pied à Kinshasa et est convenue d'un mandat et d'une méthodologie pour le processus d'évaluation conjointe. UN وفي حزيران/يونيه، أنشئ في كينشاسا فريق وطني مشترك بين البعثة والحكومة على مستوى العمل، واتفق الفريق على اختصاصات عملية التقييم المشتركة ومنهجيتها.
    Elle participe aussi à des évaluations conjointes de la MINUT et du Gouvernement visant à déterminer si les services de police de district sont prêts à assumer les prérogatives de police exécutive de la police de la MINUT. UN ويشارك هذا القسم أيضاً في عمليات تقييم مشتركة تقوم بها البعثة والحكومة لتحديد ما إذا كانت وحدات الشرطة في المقاطعة على استعداد لاستلام السلطة التنفيذية لحفظ النظام من شرطة البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more