"البعد الإثني" - Translation from Arabic to French

    • la dimension ethnique
        
    • dimension ethnique de
        
    • une perspective ethnique
        
    la dimension ethnique de la société de l'information était l'un des principes déterminants du Sommet. UN وشكل البعد الإثني لمجتمع المعلومات أحد المبادئ الرئيسية لمؤتمر القمة.
    63. La Mission a été alarmée par la dimension ethnique croissante de la crise. UN 63- انتاب البعثة القلق بسبب البعد الإثني المتزايد للأزمة.
    Dans ce contexte, le Rapporteur spécial exprime sa profonde inquiétude sur la dimension ethnique du massacre perpétré au Burundi dans un camp de réfugiés près de la frontière avec la République démocratique du Congo, et insiste sur la nécessité urgente non seulement de sanctionner les responsables, mais également de prendre des mesures de protection internationale des minorités vivant dans ces pays. UN ويعرب المقرر الخاص في هذا السياق عن قلقه البالغ إزاء البعد الإثني لعملية الإبادة التي شهدتها بوروندي في مخيم اللاجئين بالقرب من الحدود مع جمهورية الكونغو الديمقراطية ويؤكد الضرورة الملحة لا لمعاقبة المسؤولين فحسب وإنما أيضا لاتخاذ تدابير حماية دولية من أجل الأقليات التي تقيم في هذه البلدان.
    L'Institut paraguayen des affaires autochtones s'efforce de mettre la Déclaration en œuvre selon trois axes: terres et territoires, participation, et développement dans une perspective ethnique. UN ويعمل معهد شؤون الشعوب الأصلية في باراغواي على تنفيذ الإعلان انطلاقاً من ثلاثة محاور هي: الأراضي والأقاليم، والمشاركة، والتنمية ذات البعد الإثني.
    Le Rapporteur spécial se propose, en conséquence, d'accorder une grande priorité à cette région pour une investigation aussi rigoureuse et complète que possible de la dimension ethnique des conflits qui la meurtrissent. UN بناء على ذلك، تعهد المقرر الخاص بإيلاء الأولوية إلى هذه المنطقة عبر القيام بأعلى قدر ممكن من الدقة والشمولية ببحث البعد الإثني للنزاعات التي تدميها.
    Le Rapporteur spécial se propose, en conséquence, d'accorder une grande priorité à cette région pour une investigation aussi rigoureuse et complète que possible de la dimension ethnique des conflits qui la meurtrissent. UN لذلك، يعتزم المقرر الخاص إيلاء أولوية كبرى لبحث البعد الإثني للصراعات التي تدمي المنطقة في إطار دراسة دقيقة وشاملة قدر الإمكان.
    Le Rapporteur spécial partage le point de vue de son prédécesseur sur le fait que la dimension ethnique ou raciale d'un conflit devrait être reconnue et traitée lors de la reconstruction des pays sortant d'un conflit, afin d'éviter la reprise du conflit. UN ويرى المقرر الخاص، كما رأى المقرر الذي سبقه أن البعد الإثني أو العرقي الذي ينطوي عليه نزاع ما ينبغي الاعتراف به والتصدِّي له كجزء من عملية إعادة إعمار البلدان الخارجة من صراعات مسلحة في الفترة التالية لتلك الصراعات وذلك لتفادي عودة الصراع من جديد.
    Étant donné la dimension ethnique du conflit, cet atelier a également offert une tribune de réconciliation aux femmes des deux groupes antagonistes (Goula et Runga). UN وبالنظر إلى البعد الإثني للنزاع، أتاحت حلقة العمل أيضاً تنظيم منتدى للمصالحة بين النساء من الجماعتين المتخاصمتين (غولا ورونغا).
    b) Garantir un logement adéquat aux personnes qui ont été expropriées sous la dictature et intégrer la dimension ethnique ou raciale dans les programmes de logement; UN (ب) ضمان السكن اللائق لمن أخرجوا من ديارهم خلال الحقبة الديكتاتورية المنصرمة ودمج البعد الإثني أو العرقي في برامج الإسكان؛
    34. L'Accord d'Arusha pour la paix et la réconciliation au Burundi (2000) comporte de nombreuses références à la dimension ethnique du conflit qu'il avait pour objet de régler et prévoit des mesures pour la traiter. UN 34- فاتفاق أروشا للسلم والمصالحة في بوروندي (لعام 2000) يتضمن الكثير من الإشارات إلى البعد الإثني للنزاع الذي صيغ الاتفاق من أجل إنهائه، ويشير كذلك إلى تدابير التصدي له.
    b) Garantir un logement adéquat aux personnes qui ont été expropriées sous la dictature et intégrer la dimension ethnique ou raciale dans les programmes de logement; UN (ب) ضمان السكن اللائق لمن أخرجوا من ديارهم خلال الحقبة الديكتاتورية المنصرمة ودمج البعد الإثني أو العرقي في برامج الإسكان؛
    32. En 1995, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale prévenait < < surde < < la dimension ethnique des violations des droits de l'homme constatées et l'influence prédominante de certaines minorités ethniques proches de l'État au sein de l'administration et de l'armée, ainsi que l'aggravation de l'antagonisme entre le nord et le sud du pays > > (A/50/18, par. 659). UN 32- وحذرت لجنة القضاء على التمييز العنصري في عام 1995 من " البعد الإثني لانتهاكات حقوق الإنسان المسجلة والنفوذ الطاغي لبعض الأقليات الإثنية المقربة من السلطة داخل الإدارة والجيش، كما حذرت من تفاقم العداء بين شمال البلاد وجنوبها " (A/50/18، الفقرة 659).
    VIII. dimension ethnique de la crise et risques attenants 63 17 UN ثامناً - البعد الإثني للأزمة ومخاطر العمليات الإرهابية 63 20
    VIII. dimension ethnique de la crise et risques attenants UN ثامناً- البعد الإثني للأزمة ومخاطر العمليات الإرهابية
    43. L'ordonnance municipale relative à l'insertion sociale de la communauté afro-équatorienne dans une perspective ethnique et culturelle prévoit aussi que les établissements d'enseignement de Quito doivent faire une place à l'histoire et à la culture afro-équatoriennes dans leurs programmes d'études. UN 43- كما يقضي الأمر البلدي السالف الذكر للإدماج الاجتماعي لمجموعة الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي، الذي يتضمن التركيز على البعد الإثني الثقافي بضرورة قيام المؤسسات التعليمية في كيتو بإدماج تاريخ وثقافة الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي في المناهج التعليمية لهذه المؤسسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more