"البعد الاجتماعي للتنمية المستدامة" - Translation from Arabic to French

    • la dimension sociale du développement durable
        
    • pilier social du développement durable
        
    Dans sa deuxième partie, le rapport étudie la dimension sociale du développement durable. UN ويركز الجزء الثاني من التقرير على البعد الاجتماعي للتنمية المستدامة.
    la dimension sociale du développement durable n'a pas bénéficié jusqu'ici d'une attention suffisante. UN 45 - ولم يلْـقَ البعد الاجتماعي للتنمية المستدامة اهتماما كافيا حتى الآن.
    À cet égard la Commission a affirmé que la dimension sociale du développement durable était un élément clé des changements profonds dans les domaines économique, environnemental et social. UN وفي هذا الصدد، أكدت اللجنة أن البعد الاجتماعي للتنمية المستدامة ينبغي أن ينظر إليه على أنه أمر أساسي لتحقيق تغيير تحويلي في جميع المجالات الاقتصادية والبيئية والاجتماعية.
    Il a souligné que la prise en compte de la dimension sociale du développement durable était une condition essentielle du progrès en la matière et qu'une croissance économique dont tous bénéficient devait donner lieu, au plan national, à l'adoption de programmes efficaces de réduction de la pauvreté. UN وشدَّد على أن البعد الاجتماعي للتنمية المستدامة له أهمية حاسمة في الدفع بالتنمية قدماً وعلى أن النمو الاقتصادي الشامل للجميع يجب أن يعزز البرامج الوطنية الفعالة للتخفيف من حدة الفقر.
    En fait, la persistance de la pauvreté et l'augmentation ininterrompue des inégalités sociales sont elles-mêmes les manifestations d'une absence de justice sociale et, partant, d'un manque d'égalité de perspectives, de participation et de respect des droits fondamentaux, ce qui montre bien la nécessité de renforcer le pilier social du développement durable. UN فاستمرار الفقر والزيادة المستمرة في عدم المساواة إنما هما في حد ذاتهما مظهران من مظاهر غياب العدالة الاجتماعية وما ينشأ عنه من عدم تكافؤ الفرص، وانعدام المشاركة واحترام حقوق الإنسان، ويؤكد هذا الأمر ضرورة تعزيز البعد الاجتماعي للتنمية المستدامة.
    la dimension sociale du développement durable a été au centre de plusieurs interventions, les grands groupes ayant recommandé vivement d'adopter une démarche axée sur les droits, les personnes et les pauvres dans la fourniture de services. UN 137 - وشكّل البعد الاجتماعي للتنمية المستدامة محورا مركزيا لكثير من المتحدثين، حيث نادت المجموعات الرئيسية بشدة بالأخذ بنهج حيال توفير الخدمات يقوم على الحقوق ويركِّز على البشر ويراعي مصالح الفقراء.
    Autrement dit, avant que la crise ne devienne incontrôlable, il convient d'envisager sérieusement une restructuration de l'architecture économique et financière internationale pour la rendre plus équitable et sans exclusive, en tenant compte de la dimension sociale du développement durable. UN وبعبارة أخرى، لا بدّ، قبل أن تخرج الأزمة عن نطاق السيطرة، من التفكير بجدية في إعادة هيكلة النظام الاقتصادي والمالي الدولي بحيث يصبح أكثر إنصافا وشمولية مع مراعاة البعد الاجتماعي للتنمية المستدامة.
    la dimension sociale du développement durable mérite une attention particulière. UN 28- وأردف قائلاً إنَّ البعد الاجتماعي للتنمية المستدامة يستحق انتباهاً خاصاً.
    Pour renforcer la dimension sociale du développement durable, il ne suffit donc pas de progresser rapidement vers la réalisation d'objectifs relatifs à la pauvreté ou à l'emploi : il faut également pérenniser ces progrès et veiller à ce qu'ils s'inscrivent dans la durée. UN وبالتالي فإن تعزيز البعد الاجتماعي للتنمية المستدامة ليس مجرد مسألة تتعلق بإحراز تقدم نحو تحقيق أهداف القضاء على الفقر أو العمالة في غضون أفق زمني قصير، وإنما يستلزم أيضا كفالة أن يكون هذا التقدم مستداما في الأجل الطويل.
    De ce point de vue, la dimension sociale du développement durable consiste à éliminer la pauvreté, à créer de meilleures opportunités pour tous, à réduire les inégalités, à améliorer les conditions de vie, et à parvenir à un développement social équitable et à une plus grande intégration sociale. UN وفي هذا الإطار، يتضمن البعد الاجتماعي للتنمية المستدامة القضاء على الفقر، وتهيئة فرص أفضل للجميع، والحد من أوجه عدم المساواة، وتحسين مستويات المعيشة، وتحقيق التنمية الاجتماعية العادلة، والإدماج الاجتماعي.
    En particulier, la dimension sociale du développement durable devrait être renforcée, notamment en mettant l'accent sur le suivi des résultats du Sommet mondial pour le développement social et de l'examen de son application après cinq ans, en tenant compte des rapports établis lors de ces réunions, et en soutenant les systèmes de protection sociale; UN وينبغي، بوجه خاص، تعزيز البعد الاجتماعي للتنمية المستدامة بوسائل منها التشديد على متابعة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والاستعراض الخمسي له ومراعاة تقاريرهما، ودعم نظم الحماية الاجتماعية.
    En particulier, la dimension sociale du développement durable devrait être renforcée, notamment en mettant l'accent sur le suivi des décisions prises au Sommet mondial pour le développement social et lors de la conférence d'examen de leur application après cinq ans, compte tenu des rapports établis à ces réunions, ainsi qu'en soutenant les systèmes de protection sociale; UN وينبغي، بوجه خاص، تعزيز البعد الاجتماعي للتنمية المستدامة بوسائل منها التشديد على متابعة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والاستعراض الخمسي له ومراعاة تقاريرهما، ودعم نظم الحماية الاجتماعية.
    Le rapport décrit également les besoins particuliers de l'Afrique et des pays les moins avancés, les progrès accomplis dans la mise en œuvre des programmes relatifs aux groupes sociaux et à l'intégration sociale, ainsi que les moyens à mettre en œuvre pour accentuer la dimension sociale du développement durable. UN ويتناول التقرير أيضا الاحتياجات الخاصة لأفريقيا وأقل البلدان نموا، والتقدم المحرز في تنفيذ البرامج ذات الصلة بالفئات الاجتماعية والاندماج الاجتماعي، والوسائل الكفيلة بتعزيز البعد الاجتماعي للتنمية المستدامة.
    Renforcer la dimension sociale du développement durable impose de prêter attention aux conditions et facteurs sociaux qui façonnent les processus de changement comme moyen de parvenir à un développement qui soit durable sur le plan social, économique et environnemental. UN ٥٣ - ويتطلب تعزيز البعد الاجتماعي للتنمية المستدامة التركيز على الأوضاع والعوامل الاجتماعية التي تشكل عمليات التغيير باعتبارها وسيلة لتحقيق تنمية مستدامة اجتماعيا واقتصاديا وبيئيا.
    A. la dimension sociale du développement durable UN ألف - البعد الاجتماعي للتنمية المستدامة
    Le programme mondial de développement pour l'après-2015 doit mettre l'accent sur la dimension sociale du développement durable, cibler les causes profondes de la pauvreté et s'attaquer aux inégalités en s'appuyant sur l'autonomisation et sur des programmes d'action sociale complets. UN وينبغي أن تشدد خطة التنمية العالمية فيما بعد عام 2015 على البعد الاجتماعي للتنمية المستدامة بالتركيز على الأسباب الجذرية للفقر ومعالجة أوجه اللامساواة عن طريق التمكين وبرامج العمل الاجتماعية الشاملة للجميع.
    39. Mme Park Yeji (République de Corée), parlant en qualité de déléguée pour la jeunesse, déclare que les efforts faits pour définir le programme de développement pour l'après-2015 ne doivent pas négliger la dimension sociale du développement durable. UN 39 - السيدة بارك ييجي (جمهورية كوريا): تحدثت بصفتها مندوبة للشباب فقالت إن الجهود المبذولة لوضع خطة التنمية لما بعد عام 2015 لا ينبغي أن تهمل البعد الاجتماعي للتنمية المستدامة.
    et des résultats du Sommet mondial Nous demandons à la Commission, à sa présente session, de reconnaître la singulière contribution des syndicats à la mise en œuvre d'Action 21 et des résultats du Sommet mondial, notamment le fait qu'ils ont œuvré à ce que le développement industriel fasse une place à la dimension sociale du développement durable, en favorisant un travail décent et des normes de vie individuelle et collective digne. UN 24 - نطلب من اللجنة في دورتها الرابعة عشرة أن تقر بالمساهمة الفريدة والهامة التي تقدمها النقابات في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 ونتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، ولا سيما العمل الذي تقوم به للتأثير في التنمية الصناعية لتعكس البعد الاجتماعي للتنمية المستدامة من خلال العمل على توفير العمل اللائق والكافي، ومستويات حياة منزلية ومجتمعية كريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more