"البغاء وحماية" - Translation from Arabic to French

    • la prostitution et la protection
        
    Loi sur la prévention de la prostitution et la protection des victimes UN القانون المتعلق بمنع البغاء وحماية ضحاياه
    Un soutien aux victimes de la prostitution est prévu aux termes de la Loi sur la prévention de la prostitution et la protection des victimes et du Plan complet d'action de prévention de la prostitution. UN ويُقدَّم الدعم لضحايا البغاء بموجب قانون منع البغاء وحماية الضحايا وخطة العمل الشاملة لمنع البغاء.
    ※ La Loi sur la prévention de la prostitution et la protection des victimes aide les femmes qui travaillent en tant que bénévoles, ainsi que les victimes de la prostitution forcée. UN ▫يدعم القانون المتعلق بمنع البغاء وحماية الضحايا المرأة التي تعمل طوعا بالبغاء فضلا عن ضحايا البغاء بالإكراه.
    L'action du Groupe de travail a abouti à la législation sur la répression de l'achat de services relevant de la prostitution, laquelle législation a durci les mesures de répression, ainsi qu'à la loi sur la prévention de la prostitution et la protection des victimes, qui prescrit la protection des victimes et l'aide à celles-ci. UN وقد أفضت أعمال فرقة العمل هذه إلى سنْ قانون المعاقبة على القوادة وما يرتبط بها من أفعال، الذي عَزز من التدابير الجزائية، وقانون منع البغاء وحماية الضحايا، الذي يقضي بحماية ومساندة الضحايا.
    Dans la Loi sur la répression de l'achat de services relevant de la prostitution et de la Loi sur la prévention de la prostitution et la protection des victimes, les articles qui servent de motifs de protection et de soutien aux femmes étrangères victimes de prostitution sont spécifiés. UN وفي القانون المتعلق بالمعاقبة على القوادة لأغراض البغاء وما يرتبط بها من أفعال وقانون منع البغاء وحماية الضحايا، هناك مواد محددة تستخدم كأساس لحماية ودعم الأجنبيات ضحايا البغاء.
    c) La loi sur la prévention de la prostitution et la protection des victimes (2004); UN (ج) قانون منع البغاء وحماية الضحايا، الصادر في عام 2004؛
    La loi sur la prévention de la prostitution et la protection des victimes, entrée en vigueur en septembre 2004, a pour objectif de lutter contre la prostitution, de protéger les victimes de la prostitution forcée et d'aider les anciennes prostituées en phase de réadaptation. UN يرمي القانون المعني بمنع البغاء وحماية الضحايا، الذي دخل حيز النفاذ في أيلول/ سبتمبر 2004، إلى وقف البغاء، وحماية ضحايا البغاء القسري، ومساعدة البغايا السابقات في ميدان إعادة التأهيل.
    Pour prévenir la violence à l'égard des femmes et protéger leurs droits fondamentaux, la Loi sur la prévention de la prostitution et la protection des victimes (2004) et le Plan général d'action de prévention de la prostitution (2004) ont été mis en oeuvre. UN ولمنع العنف ضد المرأة وحماية حقوق الإنسان للمرأة، جرى إعمال القانون المتعلق بمنع البغاء وحماية الضحايا (2004) وخطط العمل الشاملة لمنع البغاء (2004).
    82. Nonobstant la loi sur la prévention de la prostitution et la protection des victimes, qui autorise les enfants victimes ou témoins âgés de moins de 16 ans à déposer par enregistrement vidéo, l'interrogatoire des enfants victimes de violences sexuelles et les procédures qui leur sont appliquées demeurent inadaptés. En effet: UN 82- رغم سن قانون منع البغاء وحماية ضحاياه الذي يسمح للأطفال الضحايا أو الشهود دون سن 16 عاماً بالإدلاء ببيانات عن طريق تسجيل فيديو، فإن استجواب الأطفال ضحايا الجرائم الجنسية والعمليات القانونية المتعلقة بها لا تزال غير مناسبة بسبب ما يلي:
    La Loi sur la répression de la prostitution-proxénétisme et les lois associées et la Loi sur la prévention de la prostitution et la protection des victimes promulgué le 23 septembre 2004 considère que la prostituée est une < < victime > > et estime en conséquence que les victimes, par principe ne doivent pas être punies mais protégées. UN إن قانون المعاقبة على القوادة لأغراض البغاء وما يتصل بذلك من أفعال، وقانون منع البغاء وحماية الضحايا اللذين وضعا في 23 أيلول/سبتمبر 2004 صنفا البغيّ بأنها " ضحية " وبينا أن الضحايا، مبدئيا، لا يجب أن يعاقبن ولكن يجب أن يحظين بالحماية.
    61. Avec la promulgation, en 2004, de la loi sur la répression du proxénétisme et des faits qui y sont associés et de la loi sur la prévention de la prostitution et la protection des victimes, le gouvernement a élaboré le Plan d'action global visant à prévenir la prostitution, qui permet aux 15 ministères, dont le Ministère de l'égalité entre les sexes, de coopérer dans l'exécution des politiques. UN 61- بعد أن سن القانون المتعلق بالمعاقبة على القوادة وما يرتبط بها من أفعال والقانون المتعلق بمنع البغاء وحماية الضحايا في عام 2004، أعدت الحكومة خطة عمل شاملة لمنع البغاء تمكن وزارات الحكومة الخمس عشرة بما فيها وزارة المساواة بين الجنسين من تطبيق السياسات بصورة تعاونية.
    67. La loi sur la prévention de la prostitution et la protection des victimes impose une formation à la prévention, la création de services de conseils, différents moyens d'assurer une assistance, notamment des services médicaux et juridiques, et la réadaptation des victimes. UN 67- يقتضي القانون المتعلق بمنع البغاء وحماية ضحاياه توفير ثقافة للحماية وإنشاء مرافق لإسداء النصح وشتى السبل لتوفير المساعدة الوقائية التي تشمل الخدمات الطبية والخدمات القانونية وإعادة التأهيل بالنسبة لضحايا البغاء.
    40) Le Comité est profondément préoccupé par le fait que la loi sur la prévention de la prostitution et la protection des victimes traite les enfants victimes de la prostitution, entre autres, comme des délinquants, même si, selon l'État partie, il est < < improbable > > que des poursuites soient engagées contre des enfants victimes de prostitution. UN 40) تعرب اللجنة عن قلقها البالغ لأن قانون منع البغاء وحماية ضحاياه يعتبر الأطفال ضحايا البغاء، من بين آخرين، مجرمين حتى وإن كان، وفقاً للدولة الطرف، " من غير المرجح " مقاضاة الأطفال ضحايا البغاء.
    d) La loi sur la prévention de la prostitution et la protection des victimes traite les victimes de la prostitution (y compris s'il s'agit d'enfants) comme des délinquants, alors même que la loi sur la répression de l'offre de services de prostitution et des actes connexes dispose expressément que les victimes de prostitution ne font pas l'objet de sanctions (art. 6); UN (د) أن قانون منع البغاء وحماية ضحاياه، يعامل ضحايا البغاء، بمن فيهم الأطفال، معاملة المجرمين بخلاف القانون المتعلق بمعاقبة القوادة لأغراض البغاء وما يرتبط بها من أفعال، الذي ينص تحديداً على أن ضحايـا البغاء لا يخضعون للعقاب (المادة 6)؛
    37. Pour prévenir la violence contre les femmes et renforcer la protection de leurs droits humains, la loi sur la répression du proxénétisme et des faits qui y sont associés et la loi sur la prévention de la prostitution et la protection des victimes (2004), ainsi que le plan d'action global de prévention de la prostitution (2004) ont été mis en place. UN 37- ولمنع ممارسة العنف ضد النساء وكفالة تعزيز حماية حقوق الإنسان المتعلقة بهن، وضع قانون المعاقبة على القوادة لأغراض البغاء وما يتصل بذلك من أفعال، وقانون منع البغاء وحماية الضحايا (2004)، وخطة العمل الشاملة المتعلقة بمنع البغاء (2004).
    18. La Loi sur la prévention de la prostitution et la protection des victimes (modifiée le 21 mars 2008) prescrit des enquêtes, tous les trois ans, sur la prostitution, tant interne qu'internationale, pour obtenir des données élémentaires qui aident à établir les mesures les plus efficaces. UN 18- إن القانون المتعلق بمنع البغاء وحماية ضحاياه (المعدل في 21 آذار/مارس 2008) يقضي بإجراء دراسات استقصائية مرة كل ثلاث سنوات تتعلق بالبغاء على المستويين المحلي والدولي لتوفير بيانات أساسية تساعد على وضع أكثر السياسات كفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more