"البلاغان رقم" - Translation from Arabic to French

    • communications nos
        
    • communications no
        
    • Communication No
        
    E. communications nos 464/1991 et 482/1991, G. Peart et A. Peart UN هاء- البلاغان رقم ٤٦٤/١٩٩١ ورقم ٢٨٤/١٩٩١، غ. بيرت و أ.
    G. communications nos 690/1996 et 691/1996, Venier et Nicolas c. UN زاي- البلاغان رقم 690/1996 و691/1996، فينييه ونيكولا ضد فرنسا
    E.communications nos. 464/1991 & 482/1991; 36 G. Peart & A. Peart c. Jamaïque UN هاء- البلاغان رقم ٤٦٤/١٩٩١ ورقم ٢٨٤/١٩٩١، غارفيلد بيرت وأندرو بيرت ضد جامايكا
    communications nos 483/2011 et 485/2011: X et Z c. UN البلاغان رقم 483/2011 ورقم 485/2011، السيد إكس.
    J. communications no. 575 et 576/1994, Lincoln Guerra et Brian Wallen c. Trinité-et-Tobago UN ياء - البلاغان رقم ٥٧٥/٤٩٩١ و٦٧٥/٤٩٩١، لينكون غيرا وبرايان والين ضد ترينيداد وتوباغو
    J. Communication No. 575 & 576/1994; Lincoln Guerra & Brian Wallen c. UN ياء- البلاغان رقم ٥٧٥/٤٩٩١ و٦٧٥/٤٩٩١، لينكون غيــرا وبرايــان واليــن ضـد ترينيداد
    communications nos 270 et 271/2005: E. R. K. et Y. K. c. UN البلاغان رقم 270/2005 و271/2005 إ. ر. ك.
    communications nos 270 et 271/2005: E. R. K. et Y. K. c. UN البلاغان رقم 270/2005 و271/2005 إ. ر. ك.
    E. communications nos. 464/1991 et 482/1991, G. Peart UN البلاغان رقم ٤٦٤/١٩٩١ و ٤٨٢/١٩٩١؛ غ.
    3 communications nos 210/1986 et 225/1987 (Pratt and Morgan c. Jamaïque); constatations adoptées le 5 avril 1989, par. 13.6. UN )(٣ البلاغان رقم ٢١٠/١٩٨٦ و ٢٢٥/١٩٨٧ )برات ومورغان ضد جامايكا(؛ اﻵراء المعتمدة في ٥ نيسان/أبريل ١٩٨٩، الفقرة ١٣-٦.
    83. M. BRUNI CELLI se demande pour quelles raisons les affaires de M. Chitat et de M. Kindler (communications nos 469/1991 et 470/1991, respectivement) sont évoquées dans ce paragraphe. UN ٣٨- السيد بروني سيلي تساءل عن أسباب اﻹشارة إلى قضيتي السيد شتات والسيد كندلار في هذه الفقرة )البلاغان رقم ٩٦٤/١٩٩١ و٠٧٤/١٩٩١ على التوالي(.
    communications nos 1853/2008 et 1854/2008 UN البلاغان رقم 1853/2008 ورقم 1854/2008
    communications nos 1853/2008 et 1854/2008* UN البلاغان رقم 1853/2008 ورقم 1854/2008*
    8. Les affaires C. c. Australie et Shafiq c. Australie (communications nos 900/1999 et 1324/2004) portent sur la rétention de demandeurs d'asile par l'État partie. UN 8- أما القضيتان (C. c. Australie et Shafiq c. Australie) (البلاغان رقم 900/1999 و1324/2004)، فإنهما يتعلقان بحبس الدولة الطرف لاثنين من ملتمسي اللجوء.
    communications nos 270 et 271/2005 UN البلاغان رقم 270/2005 ورقم 271/2005
    communications nos 270 et 271/2005 UN البلاغان رقم 270/2005 ورقم 271/2005
    communications nos 483/2011 et 485/2011 UN البلاغان رقم 483/2011 ورقم 485/2011
    5.11 Quant aux communications nos 409/2009 et 460/2011, elles illustrent, selon le requérant, le fait que les autorités danoises ont négligé leur devoir de soumettre à un examen médical les personnes ayant fait l'objet de torture dans des pays où il existe un ensemble de violations graves, flagrantes et massives des droits de l'homme, avant de rejeter leur demande d'asile. UN 5-11 وعلاوة على ذلك، يوضح البلاغان رقم 409/2009 و460/2011، حسب صاحب الشكوى، كيف أن السلطات الدانمركية أهملت مسؤوليتها المتمثلة في السماح بإجراء فحص طبي للأشخاص الذين تعرضوا للتعذيب في البلدان التي لها نمط من الانتهاكات الجسيمة والصارخة والجماعية لحقوق الإنسان، قبل رفض طلبات اللجوء التي يقدمونها.
    communications nos 1919-1920/2009 UN البلاغان رقم 1919-1920/2009
    14. Dans l'affaire YeoBum Yoon et MyungJin Choi c. République de Corée (communications no 1321/2004 et no 1322/2004), qui concerne des objecteurs de conscience, l'État partie a fait savoir qu'une loi sur un service de remplacement était envisagée. UN 14- وفي القضية (Yeo-Bum Yoon et Myung-Jin Choi c. République de Corée) (البلاغان رقم 1321/2004 ورقم 1322/2004)، التي تتعلق بمستنكفين ضميرياً، أبلغت الدولة الطرف أنه يجري التفكير في وضع قانون بشأن خدمة بديلة عن الخدمة العسكرية.
    Mais, selon l'État partie, même s'il existait, ce risque < < ne suffirait pas à conclure qu'il y a des motifs sérieux de croire qu'il risquerait d'être soumis à la torture (communications no 157/1996 et no 65/1997). UN وحتى إذا كان هذا الخطر موجوداً فإنه لا يكفي لاستنتاج أنه توجد أسباب قوية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيواجه خطر التعرض للتعذيب (البلاغان رقم 157/1996 ورقم 65/1998).
    J. Communication No. 575 et 576/1994, Lincoln Guerra et Brian Wallen c. Trinité-et-Tobago UN ياء- البلاغان رقم ٥٧٥/٤٩٩١ و٦٧٥/٤٩٩١، لينكون غيرا وبرايان والين ضد ترينيداد وتوباغو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more