"البلاغ الصحفي الصادر" - Translation from Arabic to French

    • communiqué de presse publié
        
    communiqué de presse publié PAR L'ORGANISATION DE L'UNITÉ AFRICAINE UN البلاغ الصحفي الصادر عن منظمة الوحدة اﻷفريقية
    Je cite un extrait d'un communiqué de presse publié le 2 août: UN وسأقتبس مقتطفاً من البلاغ الصحفي الصادر بتاريخ 2 آب/أغسطس:
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le texte du communiqué de presse publié le 1er mars 1996 à l'issue de la dernière réunion que le Président Dos Santos et M. Savimbi ont tenue à Libreville (Gabon). UN أتشرف بأن أحيل إلى سعادتكم البلاغ الصحفي الصادر عـن الاجتمـاع اﻷخيـر المعقود بيـن الرئيس دوس سانتوس والسيد سافيمبي في ليبرفيل، غابون، والمؤرخ ١ آذار/مارس ٦٩٩١.
    f) Extrait du communiqué de presse publié par le Conseil ministériel du Conseil de coopération du Golfe à sa cinquante-huitième session, tenue à Riyad les 16 et 17 mars 1996 (A/51/119-S/1996/305, annexe); UN )و( مقتطفات من البلاغ الصحفي الصادر عن المجلس الوزاري لمجلس التعاون لدول الخليج العربية في دورته الثامنة والخمسين، المعقودة في الرياض، يومي ١٦ و ١٧ آذار/مارس ١٩٩٦ )A/51/119-S/1996/305، المرفق(؛
    h) Extraits du communiqué de presse publié par le Conseil ministériel du Conseil de coopération du Golfe à sa cinquante-neuvième session, tenue à Riyad les 1er et 2 juin 1996 (A/51/158-S/1996/409, annexe); UN )ح( مقتطفات من البلاغ الصحفي الصادر عن المجلس الوزاري لمجلس التعاون لدول الخليج العربية في دورته التاسعة والخمسين، المعقودة في الرياض، يومي ١ و ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٦ )A/51/158-S/1996/409، المرفق(؛
    n) Extraits du communiqué de presse publié par le Conseil ministériel du Conseil de coopération du Golfe à sa soixantième session, tenue à Riyad les 7 et 8 septembre 1996 (A/51/387-S/1996/767, annexe); UN )ن( مقتطفات من البلاغ الصحفي الصادر عن المجلس الوزاري لمجلس التعاون لدول الخليج العربية في دورته الستين المعقودة في الرياض، يومي ٧ و ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ )A/51/387-S/1996/767، المرفق(؛
    f) Extrait du communiqué de presse publié par le Conseil ministériel du Conseil de coopération du Golfe à sa cinquante-huitième session, tenue à Riyad les 16 et 17 mars 1996 (A/51/119-S/1996/305, annexe); UN )و( مقتطفات من البلاغ الصحفي الصادر عن المجلس الوزاري لمجلس التعاون لدول الخليج العربية في دورته الثامنة والخمسين، المعقودة في الرياض، يومي ١٦ و ١٧ آذار/مارس ١٩٩٦ )A/51/119-S/1996/305، المرفق(؛
    h) Extraits du communiqué de presse publié par le Conseil ministériel du Conseil de coopération du Golfe à sa cinquante-neuvième session, tenue à Riyad les 1er et 2 juin 1996 (A/51/158-S/1996/409, annexe); UN )ح( مقتطفات من البلاغ الصحفي الصادر عن المجلس الوزاري لمجلس التعاون لدول الخليج العربية في دورته التاسعة والخمسين، المعقودة في الرياض، يومي ١ و ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٦ )A/51/158-S/1996/409، المرفق(؛
    n) Extraits du communiqué de presse publié par le Conseil ministériel du Conseil de coopération du Golfe à sa soixantième session, tenue à Riyad les 7 et 8 septembre 1996 (A/51/387-S/1996/767, annexe); UN )ن( مقتطفات من البلاغ الصحفي الصادر عن المجلس الوزاري لمجلس التعاون لدول الخليج العربية في دورته الستين المعقودة في الرياض، يومي ٧ و ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ )A/51/387-S/1996/767، المرفق(؛
    Lettre datée du 15 août (S/21533), adressée au Secrétaire général par le représentant du Guatemala, transmettant le texte d'un communiqué de presse publié le même jour par le Gouvernement guatémaltèque. UN رسالة مؤرخة ٥١ آب/أغسطس ٠٩٩١ (S/21533) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل غواتيمالا لدى اﻷمم المتحدة، يحيل بها نص البلاغ الصحفي الصادر عن حكومة جمهورية غواتيمالا في اليوم نفسه.
    En ma qualité de Coordonnateur du Groupe des pays non alignés au Conseil de sécurité pour le mois d'octobre, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué de presse publié par la réunion des chefs d'État et de gouvernement des pays non alignés membres du Conseil de sécurité, qui s'est tenue au Siège le 23 octobre 1995. UN بصفتي منسق مجموعة بلدان عدم الانحياز في مجلس اﻷمن عن شهر تشرين اﻷول/أكتوبر، أتشرف بأن أحيل طيا البلاغ الصحفي الصادر عن اجتماع رؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز اﻷعضاء في مجلس اﻷمن، المعقود في المقر في ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    40. Dans le communiqué de presse publié le 21 décembre 1994, le Gouvernement afghan a réitéré ce que le Rapporteur spécial n'avait jamais nié, à savoir que dans les premiers jours qui ont suivi l'établissement du gouvernement islamique une amnistie générale avait été proclamée concernant les dirigeants de l'ancien régime, et que le gouvernement était toujours décidé à l'appliquer. UN ٤٠- كررت الحكومة اﻷفغانية في البلاغ الصحفي الصادر يوم ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ أمرا لم ينكره المقرر الخاص على اﻹطلاق، وهو صدور عفو عام عن المسؤولين في النظام السابق في اﻷيام اﻷولى التي تلت قيام الحكومة اﻹسلامية، وأن الحكومة اﻹسلامية ما زالت ملتزمة بذلك العفو.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un communiqué de presse publié ce jour par le Ministère des affaires étrangères de la République fédérale démocratique d'Éthiopie à la suite de l'adoption, le 29 janvier 1999, de la résolution 1226 (1999) du Conseil de sécurité concernant le conflit qui oppose l'Éthiopie et l'Érythrée. UN أتشرف بأن أحيل إلى سعادتكم البلاغ الصحفي الصادر عن وزارة الخارجية بجمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية والمتعلق بقرار مجلس اﻷمن ١٢٢٦ )١٩٩٩(، المتخذ في ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، بشأن النزاع بين إثيوبيا وإريتريا.
    Lettre datée du 15 juillet (S/1996/557), adressé au Secrétaire général par le représentant de la République-Unie de Tanzanie, transmettant le texte du communiqué de presse publié à l'issue du Sommet régional d'Arusha sur le Burundi, tenu à Arusha (République-Unie de Tanzanie), le 25 juin 1996. UN رسالة مؤرخة ١٥ تموز/ يوليه (S/1996/557) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة، تحيل نص البلاغ الصحفي الصادر عن مؤتمر قمة أروشا اﻹقليمي بشأن بوروندي المعقود في أروشا بجمهورية تنزانيا المتحدة في ٢٥ حزيران/ يونيه ١٩٩٦.
    k) Lettre datée du 30 août 1995, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de l'Algérie auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant un communiqué de presse publié à l'issue de la deuxième réunion des ministres des affaires étrangères des pays de la région sahélo-saharienne, tenue à Alger les 23 et 24 août 1995 (A/50/400); UN )ك( رسالــة مؤرخة ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٥ موجهة إلى اﻷمين العــام من الممثل الدائم للجزائر لدى اﻷمم المتحدة يحيل بها نص البلاغ الصحفي الصادر عقب الاجتماع الثاني لوزراء خارجية بلدان المنطقة الساحلية - الصحراوية، المعقود في الجزائر العاصمة في يومي ٢٣ و ٢٤ آب/أغسطس ١٩٩٥ (A/50/400)؛
    Lettre datée du 14 décembre (S/21024), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Espagne, transmettant le texte du communiqué de presse publié le 13 décembre par le Service d'information diplomatique du Ministère des relations extérieures de l'Espagne. UN رسالة مؤرخة في ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر (S/21024) موجهة الى اﻷمين العام من ممثل اسبانيا، يحيل بها نص البلاغ الصحفي الصادر في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر عن مكتب الاعلام الدبلوماسي لوزارة خارجية اسبانيا. الفصل ٠١
    c) Lettre datée du 28 mai 1993, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de l'Indonésie auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant le communiqué de presse publié par le Comité ministériel permanent pour la coopération économique du Mouvement des pays non alignés, à l'issue de sa réunion tenue à Bali (Indonésie) du 10 au 13 mai 1993 (A/48/182); UN )ج( رسالة مؤرخة ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٣ موجهة الى اﻷمين العام من الممثل الدائم لاندونيسيا، يحيل بها البلاغ الصحفي الصادر عن اللجنة الوزارية الدائمة للتعاون الاقتصادي التابعة لحركة بلدان عدم الانحياز، في اجتماعها المعقود في بالي، باندونيسيا، في الفترة من ١٠ الى ١٣ أيار/مايو ١٩٩٣ )A/48/182(؛
    S'agissant du communiqué de presse publié le 25 juin 2013, le Groupe de travail tient à rappeler le paragraphe 6 de l'article 13 de la Déclaration, libellé comme suit: < < Une enquête doit pouvoir être menée ... tant qu'on ne connaît pas le sort réservé à la victime d'une disparition forcée > > . UN 141- فيما يخص البلاغ الصحفي الصادر في 25 حزيران/يونيه 2013، يود الفريق العامل التذكير بالفقرة 6 من المادة 13 ( " يجب أن يكون من الممكن دائماً إجراء التحقيق ...
    d) CD/1962 et Corr.1, datés des 11 et 13 septembre 2013, intitulés < < Lettre datée du 9 septembre 2013, adressée au Président de la Conférence du désarmement par le Représentant permanent du Pakistan, transmettant le texte du communiqué de presse publié le 5 septembre 2013 par l'Autorité nationale de commandement pakistanaise > > . UN (د) الوثيقة CD/1962 والوثيقة CD/1962/Corr.1 المؤرختين في 11 و13 أيلول/ سبتمبر 2013، بعنوان " رسالة مؤرخة 9 أيلول/سبتمبر 2013 موجهة إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح من وفد باكستان الدائم يحيل بها البلاغ الصحفي الصادر عن هيئة القيادة الوطنية الباكستانية بتاريخ 5 أيلول/سبتمبر 2013 " .
    d) CD/1962 et Corr.1, datés des 11 et 13 septembre 2013, intitulés < < Lettre datée du 9 septembre 2013, adressée au Président de la Conférence du désarmement par le Représentant permanent du Pakistan, transmettant le texte du communiqué de presse publié le 5 septembre 2013 par l'Autorité nationale de commandement pakistanaise > > . UN (د) الوثيقة CD/1962 والوثيقة CD/1962/Corr.1 المؤرختين في 11 و 13 أيلول/ سبتمبر 2013، على التوالي، بعنوان " رسالة مؤرخة 9 أيلول/سبتمبر 2013 موجهة إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح من وفد باكستان الدائم يحيل بها البلاغ الصحفي الصادر عن هيئة القيادة الوطنية الباكستانية بتاريخ 5 أيلول/سبتمبر 2013 " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more